Читаем Дьявол в бархате полностью

– Сэр Николас, – грозно произнес он. – Вы что, не слушали меня? Вы хоть понимаете, в чем вас обвиняют? – Он стукнул кулаком по столу. – В государственной измене, ни больше ни меньше! Ну что, каково? Вам не терпится посмотреть на Тауэр изнутри?

Фэнтон остановился и повернулся к старику:

– Я… все понимаю. Но эти новости – как гром среди ясного неба. Вы застали меня врасплох, и…

– Так-то лучше. А то со стороны может показаться, что все это для вас – пустой звук.

– Что же мне делать?

– Прежде всего, – улыбнулся мистер Рив, тихонько постукивая пальцами по столу, – рассказать нам правду. Это упростит дело. И попросить аудиенции у его величества…

Мистер Рив слегка поморщился – сама мысль о том, чтобы выпрашивать милость у короля, была ему неприятна, – но он тут же взял себя в руки и продолжил:

– Скажите, что день, девятнадцатое мая, вы просто-напросто угадали. Чистая случайность, не более. Объясните, что лорд Шефтсбери уже дважды чинил вам препятствия, и вы, утомившись от такого внимания, попросту решили его припугнуть – вот откуда все ваши «пророчества». А главное…

Джордж, сидевший на противоположном конце стола, не выдержал.

– Главное, – выпалил он, – признайся, что сдуру пошутил про этот папистский заговор, который якобы ждет нас через три года! Зеленоленточники все переврали и говорят, что он случится уже через три месяца!

Мистер Рив жестом руки велел ему замолчать.

– Вот и все, что от вас требуется, – снова улыбнулся он Фэнтону. – Его величество, без сомнения, расположен к вам: я слышал, что он присутствовал в Расписной палате, когда вы обличали лорда Шефтсбери. Расскажите ему, что было на самом деле, и он от души посмеется… как смеется надо всем на свете.

Долгое время Фэнтон не отвечал. Вцепившись в высокую спинку стула, он крепко зажмурился. В голове его царил сущий хаос – впору было сойти с ума. Но кое-что он сознавал совершенно ясно. Открыв глаза, Фэнтон посмотрел на мистера Рива:

– Сэр… Я не могу этого сделать.

– Не можете? Отчего же?

– Этого сказать я тоже не могу.

– Позвольте еще раз спросить: вы действительно хотите оказаться в Тауэре?

– Уж лучше там, чем в Бедламе среди буйных безумцев, лишенных последних крупиц разума, – ведь именно туда меня упекут. А кроме того…

– Мы внимательно слушаем, сэр Ник.

– Всю свою жизнь я посвятил истории. Я отдал этой науке всего себя, без остатка. Понимаю, вы удивлены. Мне и самому странно это слышать. Но шутить с ней я никогда не стану.

– Сэр Ник, что за бред вы несете?

– Все, что я выложил Шефтсбери, – правда, от первого до последнего слова. И ясновидение тут ни при чем. Я знаю, и все тут! Хотите, скажу, когда королю впервые донесут об этом папском заговоре? Пожалуйста: тринадцатого августа одна тысяча шестьсот семьдесят восьмого года!

Джордж вскочил со стула с перекошенным от ужаса лицом, словно он увидел привидение. Но мистер Рив не тронулся с места: тихонько посапывая, он неспешно поглаживал белый островок волос на подбородке и смотрел на Фэнтона так, как старые, умудренные опытом учителя смотрят на юных воспитанников, исступленно доказывающих свою правоту, – с безграничным терпением.

– Полагаю, – проговорил мистер Рив, не повышая голоса, – вы не ожидали, что мне известно, кто изображен на этом портрете?

Внезапная смена темы разговора застала Фэнтона врасплох. Совершенно растерявшись, он принялся сочинять на ходу.

– Я помню, – пробормотал он, – как вы навещали нас в Эпсоме. – Конечно, это была ложь. – Но когда мы встретились в «Королевской голове», вы меня, кажется, не узнали.

Мистер Рив прикрыл глаза.

– Не узнал? – повторил он. – Мальчик мой, да мы с твоим отцом сражались бок о бок при Нейзби против Айртона. – Голос его стал отрешенным, как взгляд; теперь он звучал тихо, словно доносился издалека. – Мы мчались во весь опор. Драгуны Оки палили в нас из мушкетов с правого фланга, но пули нам были нипочем. Мы врезались в линию Айртона, – глаза его засияли от гордости, – и она разлетелась на куски. Как фарфоровая тарелка, как гнилое дерево, пораженное молнией, как… – Его правая рука, победоносно поднятая над головой, медленно легла на стол, и мистер Рив словно очнулся ото сна. – Давнишние дела, – криво усмехнулся он. – Битву мы проиграли. Но я видел, как шпага твоего отца – та, что висит сейчас на стене, – одним ударом рассекала вражеский шлем. В ту ночь, когда все было кончено, мы затаились неподалеку от лагеря, наблюдая за тем, как набожные круглоголовые избивают наших женщин… – Мистер Рив тряхнул головой, отгоняя тягостные воспоминания. – Впрочем, довольно о прошлом. Ты – сын моего друга. Не знаю, что за недуг овладел тобой, мальчик, но если ты сам себя не излечишь, Бог свидетель, я тебе помогу, хочешь ты этого или нет!

Для Джорджа это стало последней каплей.

– Ты? – рявкнул он, с презрением глядя на старика. – Потасканный пьянчуга? Охотник за сплетнями? Кому ты способен помочь?

Мистер Рив медленно отодвинул стул, так же медленно поднялся на ноги и выпрямился, став на полголовы выше Джорджа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже