Читаем Дьявол в бархате полностью

– Ты тоже на побегушках у тайного сборища трусов, одноглазый? – вежливо справился сэр Ник. – Как и все альсатийское отребье?

– У тебя еще молоко на губах не обсохло, когда я сражался в могучей Армии нового образца. И раз уж, по воле Господа, я живу при дурном короле…

– Скажи на милость! – расхохотался сэр Ник. – Чтобы круглоголовый знал, за какой конец шпагу держать? Быть того не может!

Вспыхнув от ярости, одноглазый ринулся в атаку.

То, что последовало, никто не назвал бы серьезным поединком. Сэр Ник играл с головорезом, как кот с мышью, потешаясь над его попытками драться по новой моде и презрительно парируя каждый удар, что приводило бедолагу в бешенство. Наконец эта возня наскучила ему. Желая еще больше раззадорить противника, он выбросил руку вперед и оцарапал ему нос кончиком шпаги. Одноглазый вконец обезумел и принялся рубить шпагой на старый манер, позабыв о незащищенной правой стороне туловища. Сэр Ник не преминул воспользоваться этой оплошностью и сделал полный выпад, проткнув головорезу подмышку; клинок уперся в кость. Правая рука одноглазого беспомощно повисла вдоль тела, он покачнулся и едва удержался на ногах, когда сэр Ник выдернул шпагу. На мгновение детина замер, потом вдруг вскинул левую руку и, тыча пальцем во что-то за спиной у сэра Ника, заорал во весь голос:

– Берегись! Собаки!

Из его рта вывалилась уродливая вставная челюсть и упала в пыль.

Сэр Ник попался на удочку и обернулся. В ту же секунду одноглазый – которого, очевидно, и вправду хранил его Господь – сорвался с места и, оставляя за собой кровавый след, побежал к арке. Сэр Ник бросился за ним. Он почти нагнал беглеца и уже готовился вонзить шпагу ему в спину, но у здоровяка словно выросли крылья. Как ветер, он ворвался в арку, пролетел мимо трупа своего подельника и выскочил на кишевший людьми Стрэнд. Тут удача вновь улыбнулась ему. Как правило, пересечь Стрэнд трудно, почти невозможно. Однако на сей раз произошло настоящее чудо: фургон, полный пивных бочек, столкнулся с ехавшей рядом телегой, груженной лотками с овощами. Колеса их сцепились, кучера принялись ругаться и молотить друг друга кнутами на потеху зевакам. Нескончаемый поток повозок, экипажей и паланкинов на несколько мгновений остановился, и одноглазому хватило этого. Он юркнул в узкий промежуток между телегами и был таков. В тот же миг колеса с грохотом расцепились, и Стрэнд вновь превратился в бурную реку – у сэра Ника не было ни единого шанса достичь другого берега.

Джордж сидел в переулке, прислонившись спиной к кирпичной стене. Он тяжело дышал, на его лице блестели капли пота, а костюм, начиная от шляпы и заканчивая пряжками туфель, был покрыт слоем пыли. Однако, увидев, что сэр Ник бросился за одноглазым, он тут же вскочил на ноги. Взяв вставную челюсть – видимо, призванную служить трофеем, – он сунул ее в карман и с быстротой, неожиданной для человека его комплекции, устремился вслед за ними. В туннеле он на миг остановился, снял шляпу с головы долговязого, распростертого на земле, скомкал ее и сунул в тот же карман. Потом подобрал парик сэра Ника и кинулся к выходу. Тут Джордж и нашел приятеля, который гневно расхаживал взад-вперед со шпагой наголо.

– Эта собака, этот… – Сэр Ник тяжело сглотнул. – Он сбежал. Где теперь прикажешь его искать?

– Оставь ты его, Ник.

Джордж отряхнул парик и водрузил его на голову сэра Ника.

– Ник… – Джордж кивком указал в сторону Темпл-Бара. – Там сотня переулков, которые ведут в Альсатию. А в Альсатии его не достать.

– Это их таинственное убежище?

– Хуже, Ник. Чтоб меня, туда не смеют сунуться даже солдаты с ружьями!

– Значит, найдется тот, кто посмеет.

– Нет, Ник, – тихо произнес Джордж. – Я тебе не позволю.

– Как это не позволишь?

– А вот так!

С этими словами Джордж прыгнул за спину приятеля и обхватил его за плечи.

– А ну пусти! Пусти, черт тебя подери!

Сэр Ник принялся вырываться, но не тут-то было: ручищи Джорджа держали его крепче, чем стальные тиски. Драка двух прилично одетых господ вызвала у прохожих и зевак немалый интерес. Взгляды многих направились на вздувшийся карман сэра Ника, где – это было понятно каждому – лежал увесистый кошелек. В любой другой день кто-нибудь из воришек уже давно разрезал бы карман, выкрал кошелек и был таков. Но сейчас на это не отважились бы даже самые отчаянные. Когда знатный вельможа со взглядом безумца, с окровавленной шпагой в руке, с подозрительными красными пятнами на кружевных манжетах, сражается против другого вельможи, который крупнее его раза в полтора, чутье подсказывает вам, что от этих господ лучше держаться подальше. Даже констебль сделал вид, будто ничего не заметил, и затерялся в толпе. Разнять сцепившихся джентльменов посмел бы разве что магистрат – ведь большинство магистратов суровы и непоколебимы, и превыше всего они чтут букву закона.

– Угомонись! – пропыхтел Джордж. – Бог свидетель, Ник, пока у тебя не остынет голова, я тебя не отпущу!

– Да ну? – пропыхтел в ответ сэр Ник и высвободил одну руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже