Читаем Дьявол в бархате полностью

Фэнтон, охваченный странным чувством – желание, смешанное со спокойствием и ощущением необъяснимого душевного родства, – не нашелся, что сказать. Мэри снова говорила в старой манере, и он знал, что должен сделать то же самое.

– Немудрено, что ты был сбит с толку, – объяснила Мэг. – Я давно должна была открыть тебе правду, но не осмеливалась. Но теперь я готова.

– Я слушаю.

– Помнишь тот вечер, когда ты рассказал мне о своей сделке с дьяволом?

По спине Фэнтона пробежал холодок.

– Еще бы не помнить.

– А я… даже не удивилась, верно?

– Я скорее почувствовал это, нежели понял. Сам не знаю почему.

– Милый мой, сердце тебя не обмануло.

– Но…

– Нет-нет, дай мне сказать. До того вечера я и слыхом не слыхивала об этой истории с отравлением. Однако выяснилось, что ты думаешь о ней уже много лет!

– И что же?

– А то, что я была в бешенстве. Чуть не лишилась рассудка от ревности! – Низкий голос Мэг перешел в шипение. – Раздумывать было некогда. Я любила тебя, Ник. И должна была узнать об этих людях все. «Три прекрасные женщины», – с ненавистью произнесла она слова, когда-то сказанные им. – Я решила, что непременно должна отправиться за тобой в прошлое – в образе одной из них.

– За мной в прошлое… – повторил Фэнтон.

– И стала Мэг Йорк. Так я могла доказать тебе, что я – отнюдь не малютка Мэри Гренвил. – Губы Мэг искривились в странной, неуловимой ухмылке, хорошо знакомой Фэнтону. – Скажи правду, Ник: когда ты оказался в этом веке и ввалился в мою спальню, ты узнал меня?

– Тело Христово! – выругался Фэнтон. Он схватил Мэг за руки, и ухмылка на ее лице стала еще более зловещей. – Мэри Гренвил, только не говори, что ты тоже заложила душу… нашему общему другу.

– Об этом чуть позже, – загадочно проговорила Мэг. – В Весенних садах ты спросил меня, отчего я сразу не призналась, что я – как Мэри Гренвил. Я ответила, что сама себя не помнила и потому несла всякую чушь.

Тут Мэг, чье тело дышало жаром, задрожала, будто ее обдало ледяным ветром. Фэнтон прижал ее к себе, и Мэг в ответ исступленно обняла его.

– Но я солгала, – призналась она. – Я ждала, когда ты полюбишь Мэг Йорк. Или хотя бы возжелаешь ее – а значит, и меня.

– Так ты заключила договор с дьяволом или нет?

– Этого я тебе не скажу. Пока. Но я и вправду перенеслась на два с половиной столетия назад, сохранив свой облик и переместившись в тело Мэг Йорк. Самой желанной из твоих любовниц.

– Какая жалость, – вздохнул Фэнтон, – что мне до сих пор нет никакого проку от этого обстоятельства.

– О, это легко исправить! – засмеялась Мэг. – Ну же, отпусти меня, я хочу…

– Не надо! К чему медлить?

Мэг не без труда вырвалась из его объятий, подбежала к камину, схватила с каминной полки подсвечник и быстрым шагом направилась к двери. Поравнявшись с Фэнтоном, который вскочил со стула вслед за ней, она томно промурлыкала:

– Я скоро вернусь. Будешь по мне скучать?

– О да!

Мэг проскользнула мимо Фэнтона, бросила на него многообещающий взгляд через плечо и исчезла за дверью.

Нервы Фэнтона были напряжены до предела, но единственное, что ему оставалось, – снова рухнуть на стул.

Дрова в камине едва-едва горели и почти не давали света.

Вдруг с огнем случилось что-то странное, – быть может, забился дымоход или внезапно переменился ветер. Из камина поползли струйки дыма, образуя причудливые узоры. Темноту за правым окном вновь озарила ярко-красная вспышка, осветившая огромное резное кресло, и Фэнтон понял, что ошибся. То, что он принял за дым, на самом деле было чьими-то очертаниями. Уловить черты незнакомца, сидевшего в кресле, было невозможно, но учтивый голос, раздавшийся в тишине, Фэнтон не спутал бы ни с каким другим.

– Добрый вечер, друг мой, – произнес дьявол.

<p>Глава восемнадцатая</p><p>Отец зла</p>

Красное свечение за окном побледнело и вскоре совсем погасло, но дрожащая фигура так и осталась в кресле. Как всегда, дьявол произносил слова на современный манер, но в его речи было нечто неуловимое, вызывавшее стойкие ассоциации со старым шкафом: только тронь дверцу – и в нос ударит запах нафталина.

Фэнтон пребывал в странном состоянии, как и во время прошлой встречи: все происходящее казалось ему сном, а слова и эмоции ощущались как волны энергии, но в то же время он чувствовал себя вполне естественно – словно два джентльмена встретились в курительной комнате какого-нибудь клуба и решили перекинуться парой слов.

Разумеется, это состояние пришло не сразу: сначала Фэнтон подскочил как ужаленный, выругался в голос и лишь после этого, с достоинством, которому мог бы позавидовать сам дьявол, опустился на стул.

– Добрый вечер, милостивый государь, – холодно поприветствовал он владыку преисподней.

Дьявол заговорил не сразу. Он казался огорченным.

– Профессор Фэнтон, неужели вы мне не рады?

– Ну что вы, беседа с вами всегда доставляет мне большое удовольствие, – заверил его Фэнтон. – Вот только вы чертовски… я хотел сказать, что на сей раз вы выбрали крайне неудачный момент.

– А-а! – просиял дьявол. – Вы, верно, имеете в виду… ту юную леди?

– Которая вот-вот вернется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже