Читаем Датта Даршанам полностью

Пока заслуги, заработанные в предыдущих жизнях, защищают его, никакая опасность не угрожает ему. Бросай его в воду, клади его в огонь, режь его ножом — он не умрет, потому что его предыдущие заслуги охраняют его. Это закон кармы. Бог защищает этого ребенка. Если мы продолжим попытки убить младенца, бог также накажет нас. Но как мы можем идти против Хунды? Этот свирепый тип непременно уничтожит нас. Следовательно, мы должны действовать осторожно». Той ночью они отнесли ребенка в хижину мудреца Васиштхи, а на обратном пути подобрали другого младенца, приготовили его тело и подали Хунде. Ради своего спокойствия он съел его, ничего не заподозрив, и спал спокойно. Есть ли что-нибудь невозможное для Господа Даттатреи? Демоны становятся людьми и люди становятся богами, если он так решил.

Таким образом, ребенок появился там, где жил Васиштха. Мудрец, который собирался совершить свое ежедневное омовение, нашел этого ребенка, похожего на полную луну. Посредством божественного внутреннего видения он сразу понял всю ситуацию. Однако, как будто ничего не зная, он взял младенца в свои руки и позвал людей, чтобы спросить их, как мальчик попал сюда. В конце концов он решил, что ребенок должен вырасти в хижине отшельника. Жена одного из отшельников вышла вперед и предложила воспитывать ребенка. Мудрец Васиштха совершил все необходимые обряды, предназначенные сыну царя, и назвал его Нахуша. Когда мальчик вырос, у него оказались острый ум и глубокие знания. Мудрец Васиштха сам давал ему наставления, и даже несмотря на свою молодость, Нахуша овладел всеми четырьмя Ведами с дополнительными шастрами и достиг совершенства в стрельбе из лука, философии, науке ритуалов, искусстве управлять государством, дхармических обязанностях и шестидесяти четырех искусствах.

СОН

Мать Индуматидеви лишилась чувств после родовых мук. Вскоре она пришла в себя, полуоткрытыми глазами она искала ребенка, которого не было на его месте. Она закричала: «Где мой ребенок? Где мой ребенок?» Служанки не знали, что случилось. В момент комната царицы заполнилась суматохой. Царь вбежал, и все апартаменты тщательно обыскали, но нигде не было даже следа младенца. Царица в невыразимом страдании горько плакала, и царь был не в состоянии утешить ее.

Она причитала: «О Господь, зачем эта иллюзия? Что случилось с ребенком так скоро? Кто унес его? Я думала, что сам Вишну родился у нас. Я не смогла даже насмотреться на него, чтобы утешить мое сердце. Я верила, что наконец, после такого долгого ожидания, родился хранитель нашей династии. Господь Даттатрея подарил ему благо долгой жизни и продолжения династии этой страны. Как могут его слова быть неправдой? Сколько детей, подобных этому, я встречала в моих предыдущих рождениях? Скольких матерей я обманула? Разве я украла богатство у других или выгнала гостей, которые пришли к моей двери? О, какие грехи я совершила? Моя судьба озарилась лишь на короткое мгновение. Какое множество рождений будет потом, пока такой сын будет рожден мною снова? О Господь Датта, несправедливо наказывать меня подобным образом! Что сейчас случилось с ребенком? О мое бедное дитя, ты получил рождение во чреве несчастной матери. Я не отваживаюсь вообразить трудности, перед лицом которых ты сейчас находишься. Мой бог, какой вред я причинила другим, что заслужила такое обращение! Большое счастье ушло от меня так же быстро, как пришло. О Датта, за что такая жестокая судьба? Как можешь ты проверять меня подобным образом?» Ее страдания были настолько огромны, что она снова потеряла сознание.

Царь тоже был подавлен горем, но, будучи царем, мужественным и сдержанным, вскоре он успокоился, между тем царица пришла в себя и снова начала рыдать. Откинув все формальности, он сел около нее и гладил ее спину, успокаивая: «Моя деви, мы имеем милость Господа. Мы не должны сомневаться в его силе. Лишь благодаря его милости у нас родился сын. Он дал нам больше, чем то, о чем мы просили. Вспомни свой сон и что мудрец Шаунака сказал о нем. Ребенка нет здесь, но есть ли какое-нибудь свидетельство опасности для него? Поэтому мы не должны сомневаться в милости Господа. В том, что случилось, заключена какая-то божественная тайна, которую мы не знаем. Наш сын, несомненно, вернется к нам, если мы будем молиться Господу Даттатрее». В то время как царь успокаивал свою жену, прибыл мудрец Нарада.

Прибытие махариши было благоприятным знаком, и царь был счастлив принять его с почестями. «В чем причина твоего теперешнего состояния?» — поинтересовался Нарада. Царь с тяжелым сердцем рассказал ему горестную историю. «Не бойся, он вернется к тебе по собственному желанию и будет служить вам обоим долгое время». С таким замечанием Нарада ушел, так как он никогда не оставался на одном месте больше чем на несколько минут.

Царицу утешили слова мудреца Нарады. «Если бы слова Господа Даттатреи стали ложными, тогда бы вся вселенная перевернулась вверх дном. Господь Даттатрея — единственное наше прибежище». Таким образом успокаивая друг друга, они начали молиться:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Exemplar
Exemplar

Генрих Сузо (1295/1297—1366) — воспитанник, последователь, апологет, но отчасти и критик своего учителя Майстера Экхарта (произведения которого уже вышли в серии «Литературные памятники»), суровый аскет, пламенный экстатик, проповедник и духовник женских монастырей, приобретший широкую известность у отечественного читателя как один из главных персонажей знаменитой книги И. Хёйзинги «Осень Средневековья», входит, наряду со своим кёльнским наставником Экхартом и другом Иоанном Таулером (сочинения которого еще ждут своего академического представления российской аудитории), в тройку великих мистиков позднесредневековой Германии и родоначальников ее философии. Неоплатоновская теология Экхарта в редакции Г. Сузо вплотную приблизилась к богословию византийских паламитов XIV в. и составила его западноевропейский аналог. Вот почему творчество констанцского харизматика несомненно окажется востребованным отечественной религиозной мыслью, воспитанной на трудах В. Лосского и прот. И. Мейендорфа, а его искания в контексте поиска современных форм духовной жизни, не причастных церковному официозу и альтернативных ему, будут восприняты как свежие и актуальные.Творения Г. Сузо не могут оставить равнодушными и в другом отношении. Прежде всего это автобиография нашего героя — «Vita», первая в немецкой литературе, представляющая собой подлинную энциклопедию жизни средневековой Германии: кровавая, откровенно изуверская аскеза, радикальные способы «подражания Христу» (умерщвление плоти, самобичевание) и экстатические созерцания; простонародные обычаи, празднества, чумные эпидемии, поклонение мощам и вера в чудеса, принимающие форму массового ажиотажа; предметная культура того времени и сцены повседневного быта социальных сословий — вся эта исполненная страстей и интеллектуальных борений картина открывается российскому читателю во всей ее многоплановости и противоречивости. Здесь и история монастырской жизни, и захватывающие катехизаторские путешествия Служителя — литературного образа Г. Сузо, — попадающего в руки разбойников либо в гущу разъяренной, скорой на расправу толпы, тонущего в бурных водах Рейна, оклеветанного ближайшими духовными чадами и преследуемого феодалами, поклявшимися предать его смертельной расправе.Издание включает в себя все немецкоязычные сочинения Г. Сузо — как вошедшие, так и не вошедшие в подготовленный им авторский сборник — «Exemplar». К первой группе относятся автобиография «Vita», «Книжица Вечной Премудрости», написанная в традициях духовного диалога, «Книжица Истины» — сумма и апология экхартовского богословия, и «Книжица писем» — своего рода эпистолярный компендиум. Вторую группу составляют «Большая книга писем», адресованных разным лицам и впоследствии собранных духовной дочерью Г. Сузо доминиканкой Э. Штагель, четыре проповеди, авторство двух из которых считается окончательно не установленным, а также медитативный трактат Псевдо-Сузо «Книжица Любви». Единственное латинское произведение констанцского мистика, «Часослов Премудрости», представлено рядом параллельных мест (всего более 120) к «Книжице Вечной Премудрости» — краткой редакции этого часослова, включенной в «Exemplar». Перевод сопровожден развернутыми примечаниями и двумя статьями, посвященными как творчеству Г. Сузо в целом, так и его «Часослову Премудрости» в частности.

Генрих Сузо

Религия, религиозная литература