Читаем Дар рыбака полностью

Моисей уже тянется к Дороти, льнет к ней всем телом, и она прижимает его к груди, так что мальчик утыкается лицом ей в плечо, а Джозеф обнимает их обоих. Понемногу дыхание у Дороти восстанавливается, и мир, ушедший было из-под ног, встает на место. Джозеф отпускает их и отводит по тропинке обратно домой. Дороти не выпускает ребенка из рук. Джозеф закрывает дверь и задвигает обе щеколды. На плите шипит чайник. Все происходит так быстро, что чайник только-только закипает. Дороти закрывает глаза и укачивает сына на руках, вдыхая его запах, и в это мгновение он словно возвращается в младенчество, когда она еще понимала, чего он хочет, и они были единым целым. Она теряет счет времени, как вдруг ощущает, что Джозеф бережно приподнимает ребенка. А затем уносит его в постель.

Немного погодя он спускается, подходит к Дороти и снова ее обнимает.

– Он заснул. Что Джейн у вас забыла? Что стряслось?

Но Дороти только и может, что безмолвно трясти головой. Она стоит в тисках его объятий, а он целует и поглаживает ее волосы. Джозеф приподнимает ее подбородок, и в расстроенных чувствах, под влиянием момента она обхватывает его шею и притягивает ближе, и они сливаются в поцелуе, не в силах оторваться друг от друга, прямо как в ту ночь на Отмели. Джозеф припирает ее к стене. Дороти запускает руки под свитер, касается его оголенного тела, а он расстегивает ее платье. Как бы она к нему не прижималась, ей все мало, но Джозеф неожиданно отстраняется, и Дороти пронизывает боль, когда он ее отпускает, настолько острые ее захлестывают чувства.

– Джозеф?

– Так не пойдет, Дороти. Я приду завтра, тогда и поговорим. А ты пока отдохни.

Он еще раз коротко ее обнимает, но тут же вырывается, открывает щеколду и не оглядываясь уходит.

Дороти не успевает его даже отблагодарить. Какое-то время она стоит, уставившись на дверь, а затем оседает на стул. На столе стоит пустой заварник и одинокая чайная чашка.


И только спустя время Дороти начинает трясти. Что привело Джейн к ней на порог, в ее дом, да еще в таком исступлении? Что она хотела сотворить с Моисеем? Дороти поднимается в его комнату и, услышав тихое сопение, спускается проверить щеколды, верхнюю и нижнюю. От одной мысли о том, что Джейн испытает к ней такую ненависть, даже столько времени спустя, у нее подкашиваются ноги. Дороти оседает на краешек кровати. Ну а как иначе, после всего того, что Дороти сделала с Уильямом? Время не преуменьшит грех, не загладит проступок.

Она все еще чувствует на теле прикосновение Джозефа и пристыженно закрывает глаза. Время не изменит того, что она еще замужем. О чем она только думала? Чего ожидала? Если бы их кто-то увидел… Но она не в силах додумать эту мысль. Внезапно ее охватывает страх – о чем это Джозеф хочет с ней поговорить? Что бы там ни было, она не станет слушать, это исключено. Нет, что бы там ни было, такого не должно повториться. И с Моисеем ему видеться больше нельзя. У нее есть муж, по-прежнему – как бы там ни было, – и она не может примириться с тем, что подумают о ней сельчане, если узнают, не может примириться с тем, какое зло причинила Уильяму, не может примириться с самой собой.


Поэтому когда Джозеф приходит к ней вновь, теша себя робкой надеждой, с подарком для Моисея – добротной самодельной лодкой, впору его собственной, с парусами и даже вырезанным на корме именем, – Дороти открывает ему дверь, но отводит глаза.

Она ведет его по комнатам прямиком к выходу в сад. Краем глаза Джозеф замечает у очага Моисея, обложенного игрушками. Он тоже видит Джозефа, и глаза у него загораются, но Дороти так торопится, что Джозеф ничего не успевает сказать ему, а уж тем более показать, как рассчитывал, лодку.

Промеж ровных грядок с ботвой от морковки и кудрявой капустой лежит лопатка и корзина с парой луковиц.

– Не возражаешь, если я пока займусь делом? Хочу убрать последний урожай до наступления заморозков.

И, не дожидаясь ответа, Дороти опускается на клочок травы и берется за лопатку.

– Вообще-то возражаю, Дороти. Я хотел поговорить с тобой, нам нужно многое друг другу высказать.

Она склоняет голову, со вздохом кладет лопатку на землю и встает лицом к лицу с Джозефом. Вытерев руки о передник, Дороти выжидающе молчит.

Он собирает всю свою волю в кулак и задает ей вопрос – единственное, что осталось между ними прояснить.

– Спрошу прямо. Что мешает нам жить вместе? Подожди, – поспешно добавляет он, как только Дороти порывается что-то сказать. – Мне кажется, я тебе нравлюсь. Мне кажется, мы понимаем друг друга, а уж о моих чувствах ты, видит бог, и так уже знаешь.

Он видит, как она оторопела от его прямоты, но вскоре оторопь сменяется возмущением.

– Я замужем, Джозеф. Я все еще замужем. Как ты себе это представляешь? Для нас такое невозможно.

Он протягивает руку, будто бы пытаясь ее успокоить или не дать ей продолжить.

– Я знаю. Я уже об этом думал. Мы могли бы уехать – далеко отсюда. У меня отложено немного денег…

– Уехать из Скерри? Куда?

Щеки у нее разгорелись.

– И кем мы друг другу приходимся? Нам пришлось бы жить во грехе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена. Зарубежная проза

Его запах после дождя
Его запах после дождя

Седрик Сапен-Дефур написал удивительно трогательную и в то же время полную иронии книгу о неожиданных встречах, подаренных судьбой, которые показывают нам, кто мы и каково наше представление о мире и любви.Эта история произошла на самом деле. Все началось с небольшого объявления в местной газете: двенадцать щенков бернского зенненхунда ищут дом. Так у Седрика, учителя физкультуры и альпиниста, появился новый друг, Убак. Отныне их общая жизнь наполнилась особой, безусловной любовью, какая бывает только у человека и его собаки.Связь Седрика и Убака была неразрывна: они вместе бросали вызов миру, ненавидели разлуку, любили горы и природу, прогулки в Альпах по каменистым, затянутым облаками холмам, тихие вечера дома… Это были минуты, часы, годы настоящего счастья, хотя оба понимали, что совместное путешествие будет невыносимо коротким. И правда – время сжималось, по мере того как Убак старел, ведь человеческая жизнь дольше собачьей.Но никогда Седрик не перестанет слышать топот лап Убака и не перестанет ощущать его запах после дождя – запах, который ни с чем не сравнить.

Седрик Сапен-Дефур

Современная русская и зарубежная проза
Птаха
Птаха

Кортни Коллинз создала проникновенную историю о переселении душ, о том, как мы продолжаем находить близких людей через годы и расстояния, о хитросплетении судеб и человеческих взаимоотношений, таких же сложных сейчас, как и тысячи лет назад.Когда-то в незапамятные времена жила-была девочка по имени Птаха. Часто она смотрела на реку, протекающую недалеко от отчего дома, и знала: эта река – граница между той жизнью, которую она обязана прожить, и той, о которой мечтает. По одну сторону реки были обязанности, долг и несчастливый брак, который устроил проигравший все деньги отец. По другую – свобода и, может, даже простое счастье с тем мальчиком, которого она знала с детства.Жила девочка по имени Птаха и в наше время. Матери не было до нее дела, и большую часть времени Птаха проводила наедине с собой, без конца рисуя в альбоме одних и тех же откуда-то знакомых ей людей и всеми силами пытаясь отыскать в этой сложной жизни собственный путь, за который она готова заплатить любую цену.

Кортни Коллинз

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже