Читаем Дар рыбака полностью

– Спасибо, – повторяет он от всей души.

За столом болтают большей частью Джозеф с Моисеем.

– Джозеф хотел их съесть, но…

– Ну не на месте же – сначала надо их приготовить.

Он замечает, как у Дороти подергиваются губы, будто она чуть не смеется.

Моисей опять приходит в ужас.

– Лучше уж вернуть их в море.

Дороти помалкивает, но Джозеф видит, что она внимательно слушает об их похождениях на Валунах.

Моисей оборачивается к матери.

– Ты знаешь, что такое рифовый узел? Я могу показать. Сначала берешь…

– Доедай-ка давай, Моисей, – командует Дороти.

Но во взгляде ее сквозит нежность, а на губах играет неприметная улыбка, и это придает ему уверенности.

– Он быстро схватывает. Я могу еще его сводить. Когда-нибудь…

Дороти встает и принимается убирать со стола.

– Мне это не в тягость.

Джозеф вглядывается, пытаясь прочитать по лицу ее чувства.

Молчание между ними затягивается.

– Посмотрим, – наконец отвечает она.

И Джозефу вполне достаточно прекрасного полуденного солнца, косыми лучами озаряющего стол, и ее уклончивого «посмотрим».

Дороти и Джейн

Поздно вечером кто-то колотит в дверь. Моисей уже спит, а Дороти сидит у огня и ждет, пока вскипит чайник. Подскочив от неожиданности, она открывает щеколду. Дороти с порога замечает, что Джейн как будто сама не своя – волосы растрепаны, лицо опухло, а глаза покраснели. Не дожидаясь приглашения, она самовольно врывается на кухню. Дороти стоит в замешательстве. Она не разговаривала с Джейн уже – не может даже вспомнить, сколько времени.

И не сразу находится, что сказать.

– Джейн, что такое?

Джейн даже не утруждается изобразить вежливость.

– Я пришла забрать, что мне давно причитается.

– Ясно, – отвечает Дороти, хотя ничего ей не ясно. – И что же именно?

Но Джейн окидывает ее таким затравленным взглядом, что у Дороти язык отнимается.

Джейн кидается к лестнице.

– У меня в тумбочке, в спальне, лежит его шкатулка. Только не ходи туда, я сама…

Но Джейн уже заносит ногу на ступеньку и взбирается вверх. Дороти пробирает дрожь. Все так быстро закрутилось, и сверху не доносится ни звука, и она не знает, что там делает Джейн, а потому идет следом.

Но Джейн уже сбегает вниз по лестнице, прерывисто и тяжело дыша, и Дороти поднимает глаза посмотреть, за чем же она приходила.

И видит у нее в руках мальчика – глаза от страха распахнуты, а губа легонько дрожит. Он смотрит прямо ей глаза, и Дороти внезапно охватывает глубинный, безотчетный страх, а все ее чувства в этот миг обостряются до предела.

– Нет, Джейн, нет – что ты творишь?

Дороти делает шаг вперед, протягивает руки.

Джейн прижимает Моисея к себе и всем телом отворачивается от Дороти. Взгляд у нее остервенелый, обезумевший. Моисей поднимает громкий, пронзительный плач, точь-в-точь как в самом раннем детстве. Прежде он всю душу Дороти выматывал, ведь она не понимала, чего он от нее хочет, но сейчас она прекрасно все понимает. Он до смерти перепуган. И зовет ее.

Дороти опускает руки и старается унять дрожь в голосе.

– Все хорошо, ничего страшного, пойдем присядем. И поговорим. Дай мне ребенка, Джейн.

Но та уже у подножия лестницы, а в следующий миг – у двери, хватается за ручку. Голос Дороти звучит будто бы издалека:

– Он же без пальто – а на улице холод. Пожалуйста, верни его мне.

– Он все еще принадлежит семейству Греев, несмотря ни на что. Слышишь ты меня?

Дороти чуть не тошнит.

– Не подходи, иначе еще шаг – и я клянусь, я…

Не договорив, Джейн отворяет дверь; пламя вскидывается и трепещет под холодом ворвавшегося ветра. Рот у Моисея открыт, но голоса не слышно.

Дороти обмирает от страха.

– Прошу, не трогай его, – лопочет она, но Джейн и след простыл.

Дверь с грохотом захлопывается, и звуки возвращаются – завывающего ветра с моря, шелеста травы, набегающих на Отмели волн. Оцепенение проходит, и Дороти кидается к двери и за порог, в темноту ночи, по тропинке к лестнице.

– Моисей! – кричит она. – Моисей, Джейн!

Куда же они подевались? Она бросается в сторону домиков на Копс-Кросс, но там никого. А внизу, на Отмели, в обрывочном свете луны мелькает тень.

– Джейн! – выкрикивает она и кидается обратно к лестнице.

Завидев Джейн впереди, она пытается их нагнать, но фигура с Отмели ее опережает.

– Давай сюда ребенка, Джейн. Ты пугаешь его.

И Дороти чуть ли не плачет от облегчения, узнав голос Джозефа.

Происходит схватка, но вскоре Джозеф выходит к ней с ребенком на руках. У него за спиной мелькает лицо Джейн – пепельно-бледное в сиянии луны, с загнанным взглядом, но вот она разворачивается и пропадает из виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена. Зарубежная проза

Его запах после дождя
Его запах после дождя

Седрик Сапен-Дефур написал удивительно трогательную и в то же время полную иронии книгу о неожиданных встречах, подаренных судьбой, которые показывают нам, кто мы и каково наше представление о мире и любви.Эта история произошла на самом деле. Все началось с небольшого объявления в местной газете: двенадцать щенков бернского зенненхунда ищут дом. Так у Седрика, учителя физкультуры и альпиниста, появился новый друг, Убак. Отныне их общая жизнь наполнилась особой, безусловной любовью, какая бывает только у человека и его собаки.Связь Седрика и Убака была неразрывна: они вместе бросали вызов миру, ненавидели разлуку, любили горы и природу, прогулки в Альпах по каменистым, затянутым облаками холмам, тихие вечера дома… Это были минуты, часы, годы настоящего счастья, хотя оба понимали, что совместное путешествие будет невыносимо коротким. И правда – время сжималось, по мере того как Убак старел, ведь человеческая жизнь дольше собачьей.Но никогда Седрик не перестанет слышать топот лап Убака и не перестанет ощущать его запах после дождя – запах, который ни с чем не сравнить.

Седрик Сапен-Дефур

Современная русская и зарубежная проза
Птаха
Птаха

Кортни Коллинз создала проникновенную историю о переселении душ, о том, как мы продолжаем находить близких людей через годы и расстояния, о хитросплетении судеб и человеческих взаимоотношений, таких же сложных сейчас, как и тысячи лет назад.Когда-то в незапамятные времена жила-была девочка по имени Птаха. Часто она смотрела на реку, протекающую недалеко от отчего дома, и знала: эта река – граница между той жизнью, которую она обязана прожить, и той, о которой мечтает. По одну сторону реки были обязанности, долг и несчастливый брак, который устроил проигравший все деньги отец. По другую – свобода и, может, даже простое счастье с тем мальчиком, которого она знала с детства.Жила девочка по имени Птаха и в наше время. Матери не было до нее дела, и большую часть времени Птаха проводила наедине с собой, без конца рисуя в альбоме одних и тех же откуда-то знакомых ей людей и всеми силами пытаясь отыскать в этой сложной жизни собственный путь, за который она готова заплатить любую цену.

Кортни Коллинз

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже