Читаем Бравый голем полностью

Тут Гранди и сам все вспомнил. Ему в свое время приходилось бывать глубоко под землей. Однажды он совершил путешествие вместе с Добрым Волшебником Хамфри, старым солдатом Кромби, Бинком и Честером. Тогда происходили разные жуткие вещи. Они тогда повстречали демона, которого так и звали — Ксант, как и их страну. Этот демон и был источником всяческого волшебства. Из-за отлучки демона во всем Ксанте на некоторое время приостановилось действие магических сил. Гранди ни за что не хотел, чтобы нечто подобное повторилось снова! Ведь он был тем, кем он сейчас являлся, то есть големом лишь благодаря волшебству. А если волшебство прекратится, то он станет тем, чем был раньше — сделанной из тряпок и дерева куклой. Что и случилось тогда — Гранди помнил все. Когда волшебство снова пришло в Ксант, ожил и Гранди. Недавнее приключение еще некоторое время напоминало о себе головными болями, а потом и вовсе забылось. Теперь же Гранди вновь вспомнил давние события.

Но Гранди знал и другое — сам Умный Коралл находился непосредственно под Черным озером, воды которого как бы заспиртовывали все, что в них попадало, и держали свою добычу в полумертвом состоянии до поры до времени. Но тут-то никакой воды не было! Перед глазами голема возникла огромная комната, довольно сухая и просторная, причем задняя стена комнаты представляла собой…

— Ой-ой! — забормотал Гранди, вздрагивая.

— Возможно, если я отдам Умному Кораллу тебя, то он отпустит меня на свободу! — в раздумье проговорила Морская Ведьма. — Или же мне лучше отдать ему тело принца эльфов, а самой вселиться в твое тело? Тогда у меня будет больше шансов завладеть телом Рапунцелии! Ведь ради тебя она сделает что угодно и совсем не станет задавать лишних вопрос! Как только я это совершу, так…

— Но ведь сам-то мозг находится не здесь! — возразил Гранди.

— Конечно же, не здесь, дорогой мой голем! Я ведь только сказала тебе, что я узнала, что представляет собой эта петля, и все! Конечно же, мне еще никогда не доводилось тут бывать, но зато об Умном Коралле я знаю достаточно много — я ведь уже существую столько времени! Мне кажется, что Умный Коралл поторгуется со мной и даст мне волю!

— Возможно, эта петля действительно когда-то вела к Умному Кораллу, — сказал Гранди, — но ведь время-то идет, все изменяется! А теперь… — голем просто не мог заставить себя произнести ужасные слова.

— Если ты пытаешься заболтать меня, чтобы самому отсюда выбраться, голем, — прошипела ведьма, — то я тебя предупреждаю заранее, что твоя затея не пройдет! Я сейчас просто схвачу тебя!

Тут рука принца действительно протянулась к голему и схватила его за воротник куртки.

Гранди отчаянно рванулся вперед — и ведьма не могла его удержать.

— Вот так-то, ведьма! — воскликнул Гранди торжествующе. — У тебя немного сил, поскольку сейчас ты далеко от вяза! Волшебная сила больше не поступает в твое тело! И теперь…

Ведьма не стала его дальше слушать. Со словами «Я все равно схвачу тебя, негодный коротышка» колдунья бросилась за ним.

Но Гранди тоже не дремал — он ловко отскочил в сторону, и ведьма с размаху свалилась за каменный пол подземелья. Лицо на стене вдруг затряслось, как в конвульсиях. Аристократически очерченный рот раскрылся, как в гримасе боли, смешанной со злобой, а глаза уставились в одну точку.

Тело Буравчика дернулось снова, продвинувшись на несколько сантиметров. Тут Морская Ведьма вдруг ожила.

— Что такое… — начала она.

— Ты ступила в Мысль, — сказал Гранди.

— Куда?

— В Мысль! Они тут существуют в виде лент, и в то же время они невидимы для простого глаза. Так что если ты наступаешь на одну…

— Я видела силуэты мужчины и женщины, но они были какими-то странными…

— Конечно, ведьма, конечно! Кстати, не забывай, что сама ты сейчас тоже в мужском теле!

— И кто-то еще так странно смотрел на меня, словно хотел… Нет, не могу этого сказать!

— Ха, а ты говорила, что ничего в таких делах не понимаешь! — сухо сказал Гранди. — Попробуй-ка лучше ступить в другую мысль, еще чему-нибудь научишься!

— Но…

— Это никакая не пещера Умного Коралла! — воскликнул Гранди. — Это логово демона Ксант! И если мы вдруг его случайно разбудим…

— Не может такого быть! — ведьма решительно шагнула к голему. — Если ты пытаешься заговорить мне зубы, чтобы самому незаметно…

— Не шуми тут слишком, ведьма, и не суетись, иначе произойдет непоправимое!

Лицо эльфа снова застыло. Слишком поздно — она снова очутилась в новом водовороте мыслей.

Гранди испуганно попятился назад — и сам попал в другой водоворот мыслей. Перед его глазами появился демон Сириус, который в это время как раз искал жертву для заклания по случаю наступления какого-то осеннего праздника.

— Здесь он! Здесь он! — два десятка рук сразу стали тыкать пальцами в голема, словно указывая Сириусу на Гранди.

Испуганный Гранди, порывисто двигая руками и ногами, выпутался из потока мыслей. Ему совсем не хотелось лечь на жертвенник и возвестить пролитием своей крови наступление нового времени года.

Тут ведьма тоже выпуталась из другого потока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения