Читаем Бравый голем полностью

Тем временем отмеренная демоном минута истекла, и Гранди снова очутился в своем теле и при собственном рассудке. Его маленький мозг продолжал пульсировать над одной идеей — как спастись? Но тут Гранди подумал, что он был не прав — у демона тоже были свои проблемы, и причем нешуточные! И он, Гранди, никогда бы не понял их, не окажись он на минуту в теле источника волшебства, поскольку простому голему в любом случае не дано понять всю тяжесть его проблем. Теперь голем понял, что и демон страдал, подобно ему самому, поскольку и ему ситуация казалась безвыходной. Среди всесильных существ демон Ксант чувствовал себя бессильным, поскольку его волшебство убывало. Да, теперь-то Гранди хорошо понимал демона. Проблема у них действительно была почти одна и та же. Каждый чувствовал себя бессильным, не зная, что предпринять.

Тем временем демон тоже выглядел весьма задумчивым.

— Теперь понятно твое беспокойство, голем! — сказал Ксант. — Твое тело невелико, но тобой движут великие стремления! Но в отличие от меня у тебя есть сила и возможности для принятия решения!

— Неужели? — искренне удивился Гранди.

— Все, что тебе требуется, — это уважение хорошей женщины. Таковая у тебя будет, если ты сможешь выпутаться из настоящей ситуации!

Гранди сразу понял, что демон имеет в виду. Если ему удастся выбраться отсюда, то это будет означать, что он вышел из поединка победителем. Тогда Рапунцелия будет по праву принадлежать ему, чего она, как Гранди сам чувствовал, только и желала. Первый опыт общения с эльфами наверняка оставил в душе девушки не слишком хорошие впечатления. Она явно не согласится остаться жить с маленькими человечками. А если Рапунцелия зауважает голема, то тогда ему не потребуется никто другой. А пока…

Если он выживет… Но сейчас это казалось делом почти невероятным. Демон согласился поменяться с ним местами на одну минуту, поскольку Ксант, видимо, любил вызовы в свой адрес. А вызовов этих, надо полагать, было не слишком много — кто же осмелится спорить с таким устрашающим созданием? Да и кто забредет сюда, в это подземелье?

Но вот…

— Разреши бросить тебе еще один вызов! — закричал Гранди. — Ты попробуешь помочь мне, а я постараюсь помочь тебе! Ты ведь все равно тут скучаешь!

Демон, который давно уже ни с кем не разговаривал, медленно вникал в смысл того, что ему говорили. Но он был рад пообщаться с кем-нибудь.

— Хорошо, голем, идет! — сказал Ксант, и пещера вновь задрожала.

Так Гранди попытался заключить сделку, которая должна была разрешить его проблему. В его плане был один только изъян — он понятия не имел о том, как можно разрешить проблему демона. Но это уже детали, подумал голем.

— Хм, мне нужно немного времени, чтобы все как следует обдумать!

— Возьми сколько хочешь времени, не беспокойся! — ободрил его демон. — Целая Вечность в твоем распоряжении, смелее! Но если по прошествии часа наше соглашение не претворится в жизнь, я отправлю тебя в хранилище Умного Коралла, а Морская Ведьма отправится обратно наверх!

Только этого еще не хватало! Тогда эльфы и Рапунцелия подумают, что именно Морская Ведьма выиграла этот поединок, и к тому времени, как Гранди успеет возвратиться, если вообще сумеет это сделать, будет слишком поздно — ведьма вселится в тело девушки. Да уж, демон Ксант явно знал, какой стимул использовать, чтобы заставить голема развлечь себя!

До ведьмы тоже несомненно дошел смысл сказанного. Демон тоже знал о ее природе, но это, как видно, нисколько его не интересовало.

— Может быть, мне тоже стоило бы заключить с вами одну сделку… — начала она.

— Тебе лучше удовлетвориться тем, что ты уже имеешь! — посоветовал ей демон.

Ведьма не заставила дважды повторять предупреждение и тут же умолкла. Все, что ей теперь нужно было сделать, это спокойно провести один час, и тогда какой-нибудь промах совершенный Гранди принесет ей долгожданную победу.

Демон тем временем успокоился, и лицо его снова приняло прежнее выражение — оно стало каменно-непроницаемым. Но Гранди сознавал, что через час оно снова оживет. Он просто обязан предложить демону через час какое-нибудь достойное решение! Просто обязан, иначе конец!

Понятное дело, в голове у Гранди сейчас была пустота. Как же он мог выдумать что-то особенное, если за столь долгий период сам демон не смог ничего придумать? Ведь его ум был во много раз меньше ума источника волшебства! И сейчас он был обычным пленником, как, впрочем, и колдунья. Правда, перед ведьмой у него было одно преимущество — если он предложит демону нечто сногшибательное, то будет отпущен на все четыре стороны. Но, с другой стороны, если он ничего такого не сможет предложить, тогда это преимущество автоматически переходит к ведьме. А может, ему и вовсе не стоило пытаться, тогда уж они оба точно остались бы тут, в темном подземелье. Вот уж, действительно, — дилемма заключенного!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения