Читаем Безмятежность полностью

 Хоть на улице было холодно, от таких откровенных слов меня бросило в жар.

 - Что это означает?

 - А сама не догадываешься?

 - Нет. Знаешь, я несколько туповата.

 - Тебе подробно рассказать?

 - Рискни.

 После такой перепалки, которая только подогрела нас обоих, Джо вдруг стушевался.

  - Я хочу, чтобы мы были всегда вместе, - промямлил он. – И в горе, и в радости…

  - Пока не убьем друг друга! – закончила я за него.

 - Пусть так, - обрадовался Джо, - так ты согласна?

 - На что? Замуж за тебя выйти? Я, между прочим,  – католичка и других вариантов просто не рассматриваю.

 - Ну, тогда можно и замуж..

 Я вздохнула.

 - Ты оказывается ещё тупее меня.  – Я повысила голос. - Мы оба – несовершеннолетние. Это – «де юро».

 Я помнила, что Джо любил вставлять умные словечки и подготовилась.

 - Но мы же когда-то вырастем,- успел вставить Джо, но я уже не слушала.

  - А «де факто» – мне хорошо и без тебя. У меня уже есть семья, где я – счастлива! И менять всё это на нечто в драных джинсах, - я указала на потрепанный край его штанов, - я не стану ни за что на свете.

 - Не плюй в колодец… - самонадеянно усмехнулся Джо.

 - Что?! Да я лучше от жажды сдохну, чем к такому колодцу подойду! – мне хотелось стукнуть его чем-то тяжелым, но под рукой ничего не оказалось и я в ярости сломала ветку кустарника. – Уйди с дороги! И из моей  жизни тоже убирайся!

 Я оттолкнула Джо и пошла прочь.

 Конечно, я рассказала обо всём Марианне. Она требовала личных подробностей, но мне нечего было ей добавить. Откуда мне знать «что выражали его глаза»? Самоуверенность и наглость как всегда. Наверняка…

 - Говорят, ты подскакивала и тыкала в него пальцем. Так сильно он тебя разозлил? Или это такие брачные игры перелетных птиц?

 - Издеваешься?

 - Немножко. Ты теперь такая лакомая мишень. Не часто можно наблюдать такой бурный роман в непосредственной близости…

 - У нас нет романа! – прорычала я. Марианна тоже начала меня донимать.

  - А я поспорю, что есть!

 - Я ненавижу его!

 Марианна покачала головой:

 - Ненависть такое сильное чувство. Оно сродни страсти…

25. Джо

 В Астории наступила зима. Снега не было, вместо него шли дожди. Лучше бы снег, к нему я привыкла на Аляске.  Тропические дожди мне тоже были привычны, а эта мелкая морось и холодные капли… Впрочем, погода меня мало занимала. Училась я по-прежнему хорошо, уроки давались легко. Вот только Джо. Он буквально изводил меня, даже, когда его не было рядом: я постоянно думала о нем. Как он проник в мою голову, да ещё поселился там так нагло?

 После нашего «объяснения» на берегу, не было ни дня, чтобы между нами не возник словесный поединок. Многие пытались нас примерить, учителя даже давали совместные работы, но всё было напрасно.

 Все изменилось после Нового года.Наконец-то выпал снег. Джо почему-то отсутствовал в школе целую неделю. Я постоянно думала, что с ним. Заболел? Или снова бросил школу? Неизвестность мучила. Телефона у Харперов не было, и я решилась на поездку. Тем более, что у меня был официальный повод: нам с Джо дали совместную тему проекта по истории. Погода была хорошей и я прямо от школы поехала на велосипеде не к своему дому, а через мост, в Джефферс Гарден. Дом Харперов я нашла с трудом. С дороги его вовсе не было видно из-за высоких, тесно растущих кустов. Дом был одноэтажный, деревянный, очень старый, больше похожий на сарай. Может быть потому, что  дерево от времени приобрело серый цвет. Больше всего ему подходило слово «убогий». Казалось, что дом нежилой.

 Я оставила велосипед в кустах, а сама подошла ближе и заглянула во двор. Там был Джо. По его виду сразу можно было сказать, что он здоров и прекрасно себя чувствует. Он колол дрова. Я залюбовалась этим зрелищем. Джо поднимал огромный топор одной рукой, с изящной легкостью опускал его на полено и оно лопалось с сухим треском. Увидев меня, Джо смутился.

 - Зачем ты здесь? – спросил он, проигнорировав приветствие.

 - Ты всегда так гостей встречаешь? – я тоже решила не церемониться.

 - Привет, – сказал Джо напряженно.

 – Меня из школы прислали, - соврала я. – Ты прогуливаешь или болеешь?

 На лице Джо отразилось недоумение.

 - Я же звонил директору…

 - Меня послал историк, - быстро сказала я и покраснела. – Нам с тобой надо подготовить проект.

 - А, - протянул Джо. – Ну, да. Проект. Понятно.

 Я думала, что он пригласит меня в дом, но Джо только вогнал топор в очередное полено.

 Разговор не клеился. Я поняла, что зря сюда пришла..

 - Я рада, что с тобой всё хорошо,- сказала я и повернулась, чтобы уйти, но Джо остановил меня.

 - Погоди. Я вернусь в школу. И свою часть проекта подготовлю, но вот сейчас… Понимаешь… Мама болеет и я не могу её оставить…

 - С ней что-то серьёзное?

 Джо поморщился, как от зубной боли.

 - Да, как всегда.

 Он не успел договорить. Из дома вышла индианка. Она была высокая, черноволосая и очень красивая. Я никогда не встречала таких красивых женщин. Индианка шла по снегу босиком, а её черные глаза были словно задернуты пеленой тумана.

 Она не видела ничего вокруг.

  Она была пьяна.

 Джо изменился в лице. Он отшвырнул топор в снег и бросился к женщине.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках шестого океана

Безмятежность
Безмятежность

Есть события, которые так меняют жизнь человека, что он уже не может оставаться прежним. В А если это не взрослый человек, а маленькая девочка? А волна неожиданностей только нарастает и поднимается РІСЃС' выше, не оставляя надежды вернуть безмятежное прошлое и РіСЂРѕР·я разрушить будущее. Сможет ли Софи выстоять против шквала событий,В  стихии собственных чувств и найти СЃРІРѕР№ курс в океане жизни? Если смерть много раз глядела тебе в лицо, то ты уже заранее чувствуешь её дуновение.  Софи Берто, девочка рожденная на безмятежных островах Французской Полинезии, слишком рано почувствовала дыхание смерти.  После столкновения с нарко-мафией семья девочки вынуждена скрываться, ускользая из океана в океан.В   География романа охватывает пространства РѕС' Р±РёСЂСЋР·ового рая Полинезийских островов  до оранжевого ада пустынь Невады. Событийность - РѕС' безмятежности детства, до отчаянья обманутой женщины. В Но героиня не просто собирает воедино осколки своей разбитой жизни. Она ищет. Р

Светлана Нилова

Современная русская и зарубежная проза
Потери
Потери

Есть события, которые так меняют жизнь человека, что он уже не может оставаться прежним. В А если это не взрослый человек, а маленькая девочка? А волна неожиданностей только нарастает и поднимается РІСЃС' выше, не оставляя надежды вернуть безмятежное прошлое и РіСЂРѕР·я разрушить будущее. Сможет ли Софи выстоять против шквала событий,В  стихии собственных чувств и найти СЃРІРѕР№ курс в океане жизни? Если смерть много раз глядела тебе в лицо, то ты уже заранее чувствуешь её дуновение.  Софи Берто, девочка рожденная на безмятежных островах Французской Полинезии, слишком рано почувствовала дыхание смерти.  После столкновения с нарко-мафией семья девочки вынуждена скрываться, ускользая из океана в океан.В   География романа охватывает пространства РѕС' Р±РёСЂСЋР·ового рая Полинезийских островов  до оранжевого ада пустынь Невады. Событийность - РѕС' безмятежности детства, до отчаянья обманутой женщины. В Но героиня не просто собирает воедино осколки своей разбитой жизни. Она ищет. Р

Светлана Нилова

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза