Читаем Без масок (СИ) полностью

Что же, значит, до завтра…


========== Глава 22 ==========


Потянувшись на кровати, нехотя открываю глаза и с удивлением замечаю, что уже наступил новый день. Не помню, как вчера уснула. Наверное, это все из-за таблеток, которые мне прописал доктор. От них я чувствую себя так, словно не спала последние несколько недель. Правда, сейчас я ощущаю долгожданный прилив сил, но не настолько, чтобы свернуть горы.


Вспомнив минувший вечер, губы растягиваются в улыбке, а сердце вновь готово растаять от потока теплоты. Мне кажется, я вновь вижу перед собой нежный взгляд Алекса, чувствую его легкие прикосновения и слышу его мягкий завораживающий голос. Еще немного и вокруг меня начнут летать маленькие сердечки. Неужели, я опять теряю голову? Неужели, незаметно для себя я снова позволила впустить его в свое сердце? Хм, а может быть, он оттуда никуда не уходил.


Поднявшись с кровати, иду в ванную комнату. Нужно привести себя немного в порядок. Помнится, вчера я выглядела просто ужасно. Увидев свое отражение в зеркале, грустно вздыхаю. Да уж, здорово я себя помучила.


Скинув с себя пижаму, встаю под горячие струи воды. Никогда так не радовалась обычному душу. Но через мгновение в память врывается краткое воспоминание моего недавнего срыва. Меня пробирает дрожь, как только я вспоминаю тот вечер. Вода вновь становится ледяной, обжигая кожу невероятным холодом. Крепко закрываю глаза, чтобы отогнать прочь все мысли. И это помогает.


Быстро выключив воду, беру полотенце и чистый халат. Интересно, что подумала мама, увидев мокрую одежду, которую я оставила тогда здесь?


Переодевшись в спортивный костюм, сушу волосы, а затем завязываю их в хвост. Ну, вот. Так гораздо лучше.


Даже из своей комнаты мне удается уловить приятный аромат еды. Ох, как вкусно пахнет! Я пыталась дождаться маму вчера вечером, держась из последних сил, но сон все равно одолел меня гораздо раньше, чем она вернулась. А может быть, она пришла домой только утром? Меня начинает жутко мучить любопытство. Впрочем, ничего удивительного.


Зайдя на кухню, прислоняюсь к дверному косяку, с улыбкой наблюдая за тем, как мама перемещается по кухне, напевая какую-то мелодию. Она улыбается, как будто вспоминает о чем-то приятном. И это зарождает во мне еще больше вопросов. Кто это ее так очаровал?


— Тук-тук, — говорю я, два раза стукнув по двери. Мама тут же принимает серьезное выражение лица, и от ее былого полета в облаках не остается и следа.


Обманщица.


— Доброе утро, Джеки, — говорит она, слегка улыбаясь мне. — Сегодня ты гораздо…энергичней, чем вчера.

— Я хорошо отдохнула.


Прохожу к столу, но внезапно останавливаюсь, снова взглянув на маму.


— Тебе помочь?

— Нет, — отмахивается она, уже расставляя тарелки. — Садись, я уже все сделала.


Блинчики с клубничным сиропом определенно становятся одним из моих любимых блюд в исполнении мамы. С наслаждением поедая каждый кусочек, украдкой смотрю на маму. Но она молчит.


— Как прошло твое свидание? — внезапно спрашиваю я. Она быстро откашливается и делает глоток яблочного сока. — Алекс мне все рассказал.

— Это было…чудесное свидание. Я вновь почувствовала себя молодой, — усмехается мама. — Как в старые добрые времена.

— И кто же этот счастливчик?


Мама начинает нервничать, отводит взгляд в сторону, но я не намерена отступать. Я хочу знать, кто покорил сердце моей мамы.


— Он…он мой знакомый, — неуверенно сообщает она, вновь делая глоток сока.


Знакомый?


— Я его знаю?

— Я говорила тебе, что ты бываешь слишком любопытна? — усмехается мама. Она пытается перевести тему. Ну, уж нет. Со мной этот номер не пройдет.

— Да-да, именно поэтому я хочу знать, кто же этот мужчина, с которым ты согласилась пойти на свидание.


Мама вытирает рот салфеткой, но за тем отбрасывает ее в сторону и откидывается на стуле, нервно стуча пальцами по столу. Что такое? Неужели, я сказала что-то не то?


— Это твой отец. — Она говорит это так быстро и невнятно, что я не сразу осознаю смысл ее слов. Что она сказала?

— Папа? — переспрашиваю я. Не верю своим ушам!

— Да. Это Кристофер. Он приехал в Нью-Йорк по делам пару дней назад. Предложил встретиться, но я была против. Он долго уговаривал меня и, в итоге, я согласилась. Знаешь, он стал каким-то другим. Таким, каким был раньше. Много лет назад. Мы были так открыты и искренни друг с другом, — вздыхает мама. — Я скучала по этому. Он проводил меня домой и пригласил на свидание. Это было как раз в тот вечер, когда тебе стало плохо. Поэтому я вернулась домой так поздно. Пока ты спала, Кристофер был здесь. Он даже о чем-то говорил с Алексом, но я не знаю, о чем шла речь.


Сглатываю ком, который подкатил к горлу. Что это нашло на отца? Решил вернуть все обратно? И что ему нужно от Алекса? Как же много вопросов, на которые не так просто найти ответы.


— Ты хочешь вернуться к нему? — Мама пожимает плечами, но я же вижу — она этого хочет. Я давно не видела ее такой окрыленной, улыбчивой. Ее глаза светятся от счастья. Только дурак такое не заметит.

— Я не знаю, Джеки. Мы пережили столько всего. Я боюсь, что наши с ним отношения вновь зайдут в тупик. Я больше не хочу этого.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы