Читаем Без масок (СИ) полностью

Пройдя на кухню, только сейчас замечаю на себе одну из своих пижам, которую я носила дома во время учебы в университете. С огромными зелеными лягушками. Ох, черт! Как же неловко.


Сев подальше от Алекса, делаю вид, что оглядываю кухню, как будто вижу ее в первый раз. Знаю, что мое поведение ужасно глупое, но присутствие Томпсона меня смущает. Сама не знаю почему. Я просила его оставить меня, наконец, в покое. И вот мы снова смотрим друг на друга. Только я хочу испариться, сбежать от его взгляда, потому что из-за него все мои чувства хотят стать заметными. Им надоело, что я все время пытаюсь их спрятать.


Мама накрывает на стол и тоже занимает место рядом со мной.


— Алекс, ты можешь сесть поближе, если хочешь, — говорит она, и, конечно же, он охотно соглашается. Ох, мама, что ты делаешь?

— Вы прекрасно готовите, миссис Грант. — Он делает ей комплимент. В голове рождаются колкие комментарии, но я решаю, что мне лучше молчать. Так от меня будет гораздо меньше проблем.

— В детстве я мечтала, что у меня будет собственный ресторан, — усмехается мама, и я с удивлением слушаю каждое ее слово. Она никогда мне об этом не говорила. — Я всегда любила готовить, но мой муж не хотел, чтобы я возилась на кухне. Он поручил это дело шеф-поварам.

— Может быть, вам стоит осуществить вашу детскую мечту? — Алекс спрашивает это серьезно, словно он обсуждает очередную сделку.

— Ой, надеюсь, ты шутишь, Алекс! — восклицает мама, хихикая.

— Я тоже думаю, что это хорошая идея, мама. У тебя, правда, талант. — Взглянув на Алекса, замечаю его теплую улыбку. Кажется, пауза, повисшая между нами, длится вечность, но проходит каких-то несколько секунд. Смущенно улыбаюсь ему в ответ и снова перевожу взгляд на тарелку.

— А о чем мечтала в детстве ты, Джеки? — Едва не поперхнувшись соком, тихонько кашляю, но стараюсь сделать вид, что все в порядке. С чего это его вдруг заинтересовало мое детство?

— Я обожала петь в душе, воображая себя великой певицей. Меня привлекала музыка, но, к сожалению, музыку не привлекала я.


Алекс и мама смеются, и я чувствую, как атмосфера за столом становится более или менее расслабленной. Не знала, что рассказы о моем детстве окажут такой эффект.


— О, я помню, как ты кричала на весь дом песню из «Красотки». Твой отец как раз обсуждал какой-то проект с японцами у нас дома. Они сказали, что ты очень милая.

— Думаю, они были правы, — добавляет Алекс, не пряча своего нежного взгляда. От неожиданности я роняю на пол вилку и кривлюсь, слушая шум, который окутал всю кухню.

— Простите, — извиняюсь я, наклоняясь вниз, но тут же ударяюсь затылком о край стола. Черт, как больно!

— Джеки, с тобой все в порядке? — взволнованно спрашивает мама, а я просто готова сгореть со стыда. Как можно быть такой неуклюжей?

— Да. — Быстро встаю из-за стола. — Наверное, мне лучше вернуться в постель.

— Тебе плохо? — теперь интересуется Алекс.

— Да, то есть… нет, — говорю я, стараясь поскорее убежать из кухни. — Спасибо за ужин.


Закрыв за собой дверь спальни, делаю глубокий вдох. Подойдя к окну, распахиваю шторы, которые все это время закрывали прекрасный вид на город. Нью-Йорк остался прежним. Но таким же прекрасным. Интересно, когда я успела полюбить этот город?


— Ты меня избегаешь? — Голос Алекса пугает меня, но я все равно поворачиваюсь к нему. Он неторопливо идет ко мне, и с каждым его шагом, сердце рвется вскачь.

— Нет. С чего ты взял? — хмурюсь я, снова отвернувшись к окну, но все равно вижу его в отражении.

— Ты ведешь себя так, будто не хочешь меня здесь видеть. Хочешь, чтобы я ушел?


Почувствовав, как его ладонь касается моего плеча, резко вздыхаю. Приятная дрожь пробегает по телу, наполняя меня теплотой.


— А ты сам этого хочешь? — Его пальцы медленно скользят по моей руке, пробуждая во мне спрятанные чувства.

— Нет.

— А твоя жена тебя уже не ждет?

— Через пять дней состоится слушание в суде, и все закончится.


Он делает еще один шаг, и я чувствую тепло его тела. По спине пробегает дрожь. Я нервничаю. И мне кажется, это слишком заметно.


Его пальцы соприкасаются с моими. Боже! В душе все перевернулось тысячу раз. Я чувствую себя уязвимой, незащищенной. От самой себя. От своих чувств к Алексу.


Набравшись смелости, поворачиваюсь к нему. Он не отпускает мою руку, а я не спешу отойти в сторону. Мысли разбегаются по углам, оставляя меня одну противостоять накалу эмоций.


— Алекс…


Он мигом прижимает палец к моим губам, чтобы я молчала. Что он делает?


— Когда ты была без сознания, ты много говорила, — шепчет он волнительным голосом. Что я наболтала? А вдруг, я рассказала ему об Амелии? — Я понял не все, но…ты просила, чтобы я всегда был с тобой рядом. Ты говорила, что чего-то боишься. И ты хотела, чтобы я защитил тебя от этого.


Слушая каждое его слово затаив дыхание, отчетливо слышу громкий стук своего сердца. Во рту все пересохло. А в голове полный беспорядок от нахлынувших мыслей.


— Мама говорила, мне дали кучу лекарств. Я ничего не помню из того, что ты говоришь.


В глазах Алекса все еще теплится надежда. Надежда… на что?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы