Читаем Беовульф полностью

      муж многомудрый,меж соплеменников      мужеством славный:»Владыке Скильдингов      слово просящего,конунгу данов,      кольцедробителю,речи твои,      о вождь дружины,я передам.

355

      Ждите! — скоровеление конунга —      народоправителявы услышите!»      Туда вошел он,где старый Хродгар      сидел седовласыйсреди придворных;      там, на помосте,перед престолом

360

      славного пастыря,пред ликом Хродгара      встал Вульфгар,и молвил он, вестник:      «Люди, пришедшиек нам издалека,      морской дорогойиз края гаутов, —      привел их воинпо имени Беовульф, —

365

      просят они,повелитель, выслушать      слово, с которымк тебе спешили;      о господин,не отказывай пришлым,      слух преклони,благородный Хродгар, —      оружие доброеслужит порукой

370

      их силе и мужеству;муж могучий,      приведший войско, —вождь достойный!»      Владычный Скильдинг,Хродгар ответил:      «Видел я витязяв дни его детства;      умер отец его,добрый Эггтеов,

375

      в дом которогодочь единственную      отдал Хредель;к старому другу      отца явилсяи сын могучий, —      о нем я слышалот мореходов,      ладьи водившихв страну гаутов

380

      с моими дарами;они рассказывали,      как тридцать ратниковпереборол он      одной рукою.Бог Всеблагой      направил к данам,послал, Милосердный,      этого мужа —так я думаю —

385

      против Гренделя,и я героя,      по дружбе, как должно,дарами встречу!      Сюда немедлявведи достойных —      пусть предо мноюони предстанут, —      скажи: воистинугостям желанным

390

      даны рады!»Тогда из чертога      вышел Вульфгарс такими словами:      «Изволил конунг,владыка данов,      мой повелитель,сказать, что знает      род ваш и племяи рад приветствовать

395

      героев, пришедшихк нам из-за моря.      Теперь в боевомоблачении, в шлемах      ступайте в палатыда кланяйтесь Хродгару,      а ваше оружиепокуда оставьте      тут, у порога,щиты и копья».

400

      Встал среди ратниковстатный воин,      вождь дружины,велел, как должно,      верной стражестеречь оружие,      а сам с остальнымивслед за глашатаем      двинулся в Хеорот.Витязь явился

405

      могучий в шлемеперед престолом,      и молвил Беовульф(кольчуга искрилась —      сеть, искусносплетенная в кузнице):      «Привет мой Хродгару!Я — воин Хигелака,      его племянник;мне ратное дело

410

      с детства знакомо,Там, в отчем доме,      услышал я вестио битвах с Гренделем —      морские странникио том мне поведали,      что дом дружинный,тобой построенный,      чертог обширныйпустеет вечером,

415

      чуть солнца на небепомеркнет слава.      Тогда старейшины,мои сородичи      из лучших лучшие,меня подвигнули      тебе, о Хродгар,отдать в услужение      рук моих крепость,ибо воочию

420

      сами видели,как я из битвы      шел, обагренныйкровью пяти      гигантов поверженных;а также было,      я бился ночьюс морскими тварями,      мстя, как должно,подводной нечисти

425

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература