Читаем Беовульф полностью

      радуясь запахумяса и крови.      Лишь на рассветеоткрылись людям      следы побоищаи сила Гренделя, —      был после пиршестваплач великий!      Скорбь огласилаутро стенаньями;

130

      муж безупречныйсидел неутешен —      горе страшное,слишком тяжкое! —      след проклятогогостя видев,      он оплакивал,конунг, павших      в неравной схватке.Но не успели

135

      даны опомниться:ночь наступила,      и враг ненасытный,в грехе погрязший,      опять набегучинил убийственный;      не раз случалосьлюдям в ту пору      искать ночлега,стелить постели

140

      вдали от высокойдворцовой кровли,      ибо враг кровожаждущийв этом доме бесчинствовал,      и, спасаясь от недруга,уходили воины      прочь от места опасного;он один одержал      верх над множествоми остался, злокозненный.

145

      в доме конунгабеззаконным хозяином;      и надолго чертогобезлюдел.      Так двенадцать зимвождь достойный,      друг Скильдингов,скорби смертные      и бесчестье терпели печали неисчислимые.

150

      И слагались в то времяпо всей земле      песни горестные,но правдивые      о том, как Грендельвойной на Хродгара      год за годомзлосердый ходит,      и нет пределапроклятой пагубе,

155

      не ищет врагзамирения с данами,      не прекращаетразбоя кровавого,      цену кровиплатить и не думает,      мужа знатногодаже золотом      у злодея не выкупить.Так преследовал

160

      датских ратниковпризрак дьявольский,      ждал юных в засадахи старых воинов      рвал на части,из топей туманных      являлся ночью, —кто знает, откуда      приходят скитальцы,причастные тайн

165

      самой преисподней! —и множил муки      богоотверженец;светлый Хеорот      стал пристанищемполночной нечисти —      только места высокого,освященного Богом,      не касался поганый,не смел осквернять

170

      трона кольцедарителя.Такое Скильдингу      на долю выпалогоре долгое.      Сидели знатные,судили мудрые,      в совете думали,как бы вернее      людей избавитьот страшной участи;

175

      молились идолам,душегубителям,      и, воздавая имжертвы обетные,      просили помощии подкрепления —      то суеверие,обряд языческий,      то поклонениевладыке адскому!

180

      Был им неведомСудья Деяний,      Даритель Славы,Правитель Неба,      не знали Бога,не чтили Всевышнего.      Горе тому,кто нечестьем и злобой      душу ввергаетв гееннский огонь, —

185

      не будет емупослабления в муках!      Но благо тому,кто по смерти предстанет      пред Богоми вымолит у Милосердного      мир и убежищев лоне Отца!      Не было роздыхасыну Хальфдана

190

      в его несчастьях,не мог всемудрый      осилить пагубу.горе страшное,      слишком тяжкое,напасть ночную,      людей постигшуюв его державе.      Услышал вестьо победах Гренделя

195

      храбрец гаутский,дружинник Хигелака —      он был сильнейшимсреди могучих      героев знатных,статный и гордый;      и приказал онкорабль надежный      готовить в плавание:там, за морем,

200

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература