Читаем Беовульф полностью

      заздравную чашу:дары такие      принять не стыднов глазах дружины;      и я немногихвстречал героев      в иных застольях,кто был бы достоин      тех четырехзлатозарных сокровищ!

1030

      Сетью железнойпо верху обвитый,      шишак тот служитнадежным кровом,      спасая головуот остролезвого      меча, разящегов жестокой сече,      когда воительидет на недругов.

1035

      Еще, по волевоеначальника,      восемь конейв роскошных соруях      ввели в палату:была на первом      ратная упряжь,седло, в котором      сидел, бывало,сам сын Хальфдана,

1040

      дружиноводитель,когда, вступая      в игру мечевую,не знал он страха      над грудами труповпод градом ударов.      Защитник Ингвинов,желая ратнику      удачи воинской,отдал во вечное

1045

      владенье Беовульфуодежды боя      и коней резвых,воздал ему конунг      добромогучийза труд, воителю,      казной богатойда скакунами —      никто не скажет,что плата нещедрая.

1050

      И так же каждогов той дружине,      которую Беовульфпривел из-за моря,      глава старейшинв пиру приветил      дарами бесцепными;и цену крови,      пролитой Гренделем,покрыл вождь золотом.

1055

      Не будь Судьба ихвершима Богом,      не будь героядоблестносердого,      убийца с радостьюизбил бы многих!      Но род человеческийходит под Господом,      поэтому лучшее в людях —мудрость,

1060

      души прозорливость,ибо немало      и зла и радостейздесь уготовано      любому смертномув дни его жизни.      Сливались музыкаи голос в песне      перед наследнымпрестолом Хальфдана;

1065

      тронул струнысказитель Хродгаров,      дабы потешитьгостей в застолье      правдивым словомпеснопредания,      былью о битвес сынами Финна,      как воину ХальфданаХнафу Скильдингу

1070

      смерть суждена былана поле фризском;      «Воистину, Хильдебургтогда не радовалась      ни доблести фризов,ни мощи данов,      когда любимыеи сын и брат ее,      оба палив противоборстве,

1075

      проколоты копьями, —жена несчастливая      свою оплакаладолю, дочь Хока,      когда наутроона увидела      вождей дружинныхмертвых, лежащих      под небом, где прежделишь радости жизни

1080

      она знавала.Война истратила      войско Финна —осталась горстка      в его хоромах. —и он не смог бы,      подняв оружиепротиву Хенгеста,      спасти последнихсвоих воителей;

1085

      тогда, смирившись,решил oн данам      отдать половинузала для трапез      и дома дружинного,дабы жилищем      равно владелиданы и фризы;      еще обещалсянаследник Фольквальда

1090

      дарами, как должно,приветить данов:      дарить чтодневногероям Хенгеста      пластины золота,каменья и кольца,      а вместе и честьвоздавать им в застолье,      равно как и фризскойсвоей дружине.

1095

      На том порешили,и мир нерушимый      скрепили клятвой:поклялся Хенгесту      Финн, что будутего старейшины      править ратямитак, чтобы ратники      словом ли, делом,по злому ли умыслу

1100

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература