Читаем Беовульф полностью

      призрачным облакомсползут на землю, —      враг явится яростный,жизнекрушитель,      в зал для пиршеств.Повстала дружина;      воин воину,Хродгар Беовульфу      сказал в напутствие,благословляя

655

      ночную стражу,такое слово:      «Кроме тебя,никому до сегодня      я не вверялсокровищниц датских      с тех пор, как впервыеподнял свой щит.      Прими под охранумое жилище!

660

      Помни о славе!Исполни клятву!      Врага стереги! —и добудешь награду,      коль скоро в сражениижизнь не утратишь!»      Хродгар вышел,за ним дружина,      опора Скильдингов,прочь из зала;

665

      возлег державныйна ложе Вальхтеов      в покоях жениных;уже прослышали      все домочадцы,что сам Создатель      охрану выставилв хоромах конунга,      дозор надежныйпротиву Гренделя.

670

      Гаутский воин,душа отважная,      снял шлем железный,себя вверяя      Господней милостии силе рук своих,      кольчугу скинули чудно скованный      свой меч отменныйна время боя

675

      отдал подручномуна сохранение.      Всходя на ложе,воскликнул Беовульф,      гаут могучий,врагу в угрозу:      «Кичится Грендельзлочудищной силой,      но я не слабейв рукопашной схватке!

680

      Мне меч не нужен! —и так сокрушу я      жизнь вражью.Не посчастливится      мой щит расщепить ему, —хотя и вправду      злодей не немощен! —я пересилю      в единоборстве,когда мы сойдемся,

685

      отбросив железо,коль скоро он явится      нынче ночью!Над нами Божий,      Господень свершитсясуд справедливый —      да сбудется воляВладыки Судеб!»      Склонил он голову,высокородный,

690

      на пестроцветное изголовье,вокруг мореходы      легли по лавамв палате для пиршеств;      из них ни единыйне чаял вернуться      под кров отеческий,к своим сородичам      в земли дальние,их вскормившие,

695

      ибо знали,как много датских      славных витязейв этом зале      было убито.Но Бог-заступник,      ткач удачи,над ратью гаутской      вождем поставилгероя, чья сила

700

      верх одержаланад вражьей мощью      в единоборстве, —воистину сказано:      Бог от векаправит участью      рода людского!Исчадие ночи      вышло на промысел;воины спали,

705

      уснула охранапод кровлей высокой,      из них лишь единыйне спал (известно,      без попущеньяСудьбы-владычицы      хищная тварьникого не утащит      в кромешное логово),на горе недругу

710

      он ждал без страханачала схватки.      Из топей сутемныхпо утесам туманным      Господом проклятыйшел Грендель      искать поживы,крушить и тратить      жизни людскиев обширных чертогах;

715

      туда поспешал он,шагая под тучами,      пока не увиделдворца златоверхого      стен самоцветных, —не раз наведывался      незваный к Хродгару,сроду не знавший      себе соперника,не ждал и нынче,

720

      найти противника,дозор дружинный      в ночных покоях.(Шел ратобитец      злосчастный к смерти.)Едва он коснулся      рукой когтелапойзатворов кованых —      упали двери,ворвался пагубный

725

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература