– Хм-м, пожалуй, соглашусь с вами, – внутри меня стало нарастать радостное чувство. – Могли бы вы сказать, что именно вас привлекает в этом парке? – я видела, как озадаченно переглядывались остальные, но не могла не ответить на вопрос сразу.
– Мне очень нравятся разнообразие цветов и деревьев. И должно быть замечательно, если в водоёмах будут какие-нибудь водоплавающие птицы, может, лебеди? – внезапно Алексей Викторович хлопнул в ладоши, а я от неожиданности вздрогнула.
– Могли бы вы сказать нашим дорогим французским друзьям, что я согласен с их предложением. Все остальные условия мы сможем обсудить в следующий раз, – мужчина убедительно кивнул и глазами указал на Жана.
Последний к этому моменту снова стал выглядеть напряжённым, а Андре и Тео растерянно переглядывались между собой. Поль легонько подтолкнул меня локтём; конечно, они ведь всё ещё ждали вопросов! Надо было срочно исправляться.
– В общем, месье Воронцов согласен на сотрудничество, а условия он хотел бы обсудить в следующий раз, – только сейчас я заметила, что во рту всё пересохло от переживания и долгих разговоров.
Жан встал из-за стола и протянул руку Алексею Викторовичу:
– Вы не пожалеете о своём решении, – уже на улыбке я вторила на русском его словам. – Завтра нашей компании исполняется десять лет. Мы хотели бы пригласить вас присоединиться к нам вечером в ресторане «L’'etoile» в семь часов.
– Если ваша милая переводчица будет там, – я на автомате начала переводить, но в результате удивлённо замерла. – Приедет мой сын, мне хотелось бы вас познакомить. Не переводите это, – и я могла бы поклясться, он подмигнул мне.
– Разумеется, она там будет, – Жан был ожидаемо довольным и расслабленным. – Я провожу вас до машины и немного позже отправлю приглашение, – после перевода последней фразы, Жан сказал мне подождать его здесь. Все вышли из зала, и я снова осталась одна.
Наконец я смогла допить воду, оставшуюся в моём стакане. Действие адреналина всё так же хорошо ощущалось, но на душе стало спокойно. Я встала, размяла шею и потянулась, а услышав хруст, не сдержала тихий смешок. Возникло желание подойти к окну, которое было вместо одной из стен. Потребовалось сделать пару шагов, чтобы оказаться на месте, с которого открывался прекрасный вид: чистое небо без единого облака, яркая зелень деревьев, аккуратные домики поодаль. Париж был разным: где-то серым и хмурым, где-то утопающим в цветах, в одном месте из-за великолепия архитектуры перехватывало дыхание, а в другом – атмосфера угнетала, даря тревожное чувство скрытой угрозы.
В реальность меня вернуло движение, которое я заметила краем глаза. Жан успел вернуться в конференц-зал и остановился рядом на расстоянии вытянутой руки.
– Вы нам сегодня очень помогли. Спасибо. Могу ли я надеяться увидеть вас завтра вечером?
– Я думала месье Воронцов так шутил.
– Он был вполне серьёзен.
– Хорошо, я приду.
– Скажите мне, пожалуйста, свой номер, чтобы я смог перевести оплату за вашу работу.
– Не нужно… – возражение было прервано.
– Вся работа должна оплачиваться, – спорить дальше я не стала. – Где вы остановились? – после сообщения мной адреса отеля, Жан пообещал, что за мной приедет машина. – У меня осталась работа, поэтому, к сожалению, не смогу подвезти вас. Могу ли я предложить вызвать вам такси?
– Не стоит. Мне хотелось прогуляться, – он понимающе кивнул, а я решила, что это тот самый момент, когда пора уйти. – Спасибо за такую возможность сегодня. До завтра.
– До встречи.
На выходе из зала меня перехватил Поль:
– Провожу тебя до первого этажа. Какие планы на этот день?
– Ничего особенного, гулять по городу.
– Спасибо за твою помощь!
– Рада, что оказалась полезной, – мой порыв часами ранее не был напрасным, и это главное.
– Завтра приходи обязательно! Если бы не ты, мы сейчас прятались бы от нашего любимого начальника, – он засмеялся, а я даже немного позавидовала его характеру. Хотелось бы мне также легко и непринуждённо общаться с незнакомцами.
– Думаю, вы всё-таки преувеличиваете.
– Нисколько! Ты просто не видела его в гневе, – он сделал такое забавное выражение лица, что сдержать короткий смешок не получилось.
– Надеюсь и не увижу, – наконец мы оказались перед выходом из здания. Надо полагать, я была здесь в первый и последний раз. – Встретимся завтра.
– Обязательно! – это слово Поль почти пропел.
Потребовалось два часа, чтобы оказаться в своём небольшом и оттого невероятно уютном номере. Сейчас я лежала на мягком сером покрывале и смотрела в высокий потолок. Произошедшее казалось чем-то нереальным. Это мог быть сон, в котором я не побоялась шагнуть в неизвестность, и всё сложилось лучшим образом. Реальную ситуацию сложно сравнить с практикой во время учёбы. Тогда я проходила стажировку в российском офисе, и в основном работала с документами. Последовательным переводом я занималась от силы раза три, не считая практических занятий в университете. Потому подобный опыт был так важен для меня.