Читаем Акафистник полностью

радуйся, яко Бог благоде́йствова тя.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 3

Си́лою Вышняго облече́нный, отче Нектарие, силу словес Христовых утвердил еси: «Во Царствии Моем, — Той рече, — ни женятся, ниже посяга́ют, но яко Ангели на небеси́ вы́ну поют: Аллилу́ия».

Икос 3

Иму́щи Пречистая Богородица в услужении все воинство небесное, тебе, уго́дниче, аки Ангела во плоти, воспева́теля чудес Своих постави; мы же, Мари́ин омофо́р над тобою зряще, со страхом и любовию припа́даем ти:

Ра́дуйся, тайный избра́нниче Богоматере;

радуйся, велений Ея́ исполнителю.

Радуйся, духа кротости от Чистыя Голубицы прие́мый;

радуйся, в песнех духовных Приснодеву прославивый.

Радуйся, уча́й угождати неба и земли Царице;

радуйся, молитвами Матере милость у Сына обреты́й.

Радуйся, мери́ло праведности и мудрости пала́то;

радуйся, высото́ рассуждения и смирения глубино́.

Радуйся, Эги́нский кри́не, не́ктар покаяния точащий;

радуйся, Эде́мская пчело́, медом богословия нас снабдева́ющая.

Радуйся, мирова́рнице, миро изливающая;

радуйся, ча́ше духовного омовения.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 4

Ра́ковую язву кровоточащу на груди имея, иерей храма твоего, Нектарие, смяте́ся, егда ты явлься облобызал еси его, аки во пло́ти сый; он же исцеление получив, тебе неви́диму бывшу, со слезами возопи Богови: Аллилу́ия.

Икос 4

Слы́шаша мно́зи о дивнем исцелении, при жизни тобою содеянном, егда во стране Канадстей, святей литургии служи́ме, в дусе явился еси, чудотворче Нектарие, и расслаблена некоего мужа воздвигл еси, к чаше его призывая; той же здрав быв, веси Эгинския дости́же, и тя во плоти узрев, велегласно взываше:

Ра́дуйся, врачу гостеприимный, Греции похвало;

радуйся, Николая Чудотворца славу стяжавый.

Радуйся, кла́дезю благосты́ни;

радуйся, милосердый самаряни́не.

Радуйся, даром чудес обогаще́нный;

радуйся, посещаяй люди смире́нныя.

Радуйся, утешаяй нас чудесы́ неложными;

радуйся, яко невозможная другим тебе возможна.

Радуйся, яко скорби наша на радость прелагаеши;

радуйся, ты бо от очей наших слезы отираеши.

Радуйся, одержимых бесы свободителю;

радуйся, раковыя язвы исцелителю.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 5

Боготе́чною звездою покаяния возшел еси, отче, над вселенною, лучи сокрушения о людских беззакониях выну испуща́яй; озари умы наша к зрению грех наших, да умилостивим Владыку пением: Аллилу́ия.

Икос 5

Ви́деша отроковицы чистыя архиерея своего, в лепоте души и тела Богу предстояща, и познавше в нем великаго молитвенника и чудотворца, согласно возгласи́ша ти, святителю Нектарие:

Ра́дуйся, Христа присное жилище;

радуйся, Духа дивное сокровище.

Радуйся, царское священие Великаго Архиерея;

радуйся, призва́нный к Престолу Вечнаго Царя.

Радуйся, Пло́ти Христове сотеле́сниче;

радуйся, Крове Святыя причастниче.

Радуйся, глашатаю покаяния;

радуйся, ходатаю о нас пред Богом.

Радуйся, Нектарие, Ангелы веселя́й;

радуйся, пламеню, демоны пожигаяй.

Радуйся, пучино щедрот;

радуйся, море чудес преславных.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 6

Пропове́дниче Единаго Блага́го, Нектарие блаженный, тя, смирившася под крепкую руку Божию, Той превознесе; в страстном мори вла́ющихся не забуди чад твоих, но на брезе смирения постави я, да возвеличат Бога твоего, воспевающе: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́вшу свету блаженств Христовых, от степе́не в степе́нь востекл еси, богомудре Нектарие: кротостию и миром, воздержанием и любовию душу свою просветил еси, да от нас ныне слышиши сицева́я:

Ра́дуйся, носивый ризу смирения;

радуйся, обиды покрывавый прощением.

Радуйся, наслаждаяйся о множестве мира;

радуйся, наследуяй землю кротких.

Радуйся, фиале покаяннаго плача;

радуйся, чистоты сердечныя зерцало.

Радуйся, именем Иисусовым насыще́нный;

радуйся, водами Писаний напое́нный.

Радуйся, милость и суд возвестивый;

радуйся, любовию вражду упразднивый.

Радуйся, благочестивый житием;

радуйся, гонимый правды ради.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 7

Хотя́ человек Божий совершен быти, Нектарие праведне, путь непорочных избрал еси: на Эгинстем острове житейское море, аки в ковче́зе, преплавая, победительная воспевал еси Го́сподеви: Аллилу́ия.

Икос 7

Но́ваго Завета учитель изряден явился еси, слово Божие житием своим пропове́давый: яко несть наша брань проти́ву плоти и крове, но к миродержи́телем тьмы века сего. Мы же, о Господе возмогающе, вопием ти, держа́вне Нектарие:

Ра́дуйся, до́блий воине Иисуса Христа;

радуйся, язво духово́м злобы поднебесным.

Радуйся, вся оружия Божия восприе́мый;

радуйся, препоясавый чре́сла истиною.

Радуйся, яко но́зе твои красны благовестием мира;

радуйся, яко на версе́ твоем утвержден шлем спасения.

Радуйся, щи́те веры, имже вернии ограждаются;

радуйся, мечу́ обоюдоострый, ереси посеца́яй.

Радуйся, победителю, от древа жизни вкуша́яй;

радуйся, человече Божий, странный смерти вторы́я.

Радуйся, свидетелю веры и́стинныя;

радуйся, спасения ветвь райская.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 8

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика