Читаем Акафистник полностью

радуйся, даром богомудрия просветивыйся в ду́се.

Радуйся, образо́в небесных сокровище;

радуйся, добродетелей ангелоподобных озарение.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 3

Сла́вныя Божественныя мудрости всеобра́зно возжеле́в и тоя́ измла́да взыскав, Христа моляше теплыми слезами улучити красне́йшаго желания и, достигнув онаго, верно вопия́ше: Аллилу́ия.

Икос 3

Весели́л еси душу твою, якоже древле Отцы Василий со Григорием, стяжанием наук, во Афинах учився, Нектарие; темже твоими богоблагодатными даровании наслаждающеся тебе вопием:

Ра́дуйся, верное послушания чадо;

радуйся, твердое благочестия основание.

Радуйся, мира суетнаго превышший;

радуйся, миру неложному приложивыйся.

Радуйся, у́ме богоносный, исполнь Божественных разумений;

радуйся, у́гле, воспламеняяй Божественнаго Духа огнь умный.

Радуйся, началосветлыя образы воистину прозревый;

радуйся, плоды учения земнаго Богу Небесному вознесы́й.

Радуйся, любовь Христову исполнивый житие́м;

радуйся, добродетелей цвете́ние возобразивый духом.

Радуйся, верных новоутвержде́нная оградо;

радуйся, врагов смертоносное поражение.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 4

Ре́вностию исполненный ко Господу Богу нашему, блаженне Нектарие, преподобных отцев равноангельнаго жития вожделев, на Хиосе облече́ся благочестно во иноческий образ небесный и врага низложи́ во еже пети присно Господеви: Аллилу́ия.

Икос 4

Услы́ша твою молитву Владыка небесе́ и земли́, егда взывал еси к Нему из сердца, и повеле морю, и преложися в тишину морское волнение, преподобне: дивящеся же вси спасе́ннии, верно вопия́ху:

Ра́дуйся, источниче чудес неисчерпаемый;

радуйся, исцелений реко́ приснотекущая.

Радуйся, света духовнаго преозаре́ние;

радуйся, благодати Божественныя доброзрачное сияние.

Радуйся, сосу́де многочестный даров небесных;

радуйся, са́де новосажденный добродетелей райских.

Радуйся, яко морское треволнение утишаеши;

радуйся, яко словом любве́ всякое зло изобличаеши.

Радуйся, Христов новый избранниче;

радуйся, благодати усердный провозвестниче.

Радуйся, Духа Истины обретый познание;

радуйся, Источника Жизни напоенный струя́ми.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 5

Ди́вен явился еси в последния дни, святителю Христов, отче Нектарие, в житии праведнем изобразив я́вственнейше нравы твоими житие древних богоносных святых, и, прославлен чудесы́, от напастей спасаеши всех вопиющих Богу: Аллилу́ия.

Икос 5

Избра́нием богоразсу́дным иерарх богомудрый воистину показался еси во Египте и Пентаполю пастырь явился еси божественный, аки Павел великий; темже убо житию твоему дивля́хуся вернии людие, вопиюще:

Ра́дуйся, за законы отеческия твердо подвизавыйся;

радуйся, на камени заповедей Господних стопы твоя утвердивый.

Радуйся, во Египте учение истинное возвестивый;

радуйся, паству твою от Египта мысленнаго спасы́й.

Радуйся, палато кротости и любве сокровище;

радуйся, просвещение разума и мудрости вместилище.

Радуйся, яко явился еси Церкве земныя украшение;

радуйся, яко показался еси верных благое утверждение.

Радуйся, правило изряднаго жития;

радуйся, о́бразе благочестия и мудрости.

Радуйся, иера́рше, веру православную возвы́сивый;

радуйся, писа́ньми твоими зловерие обличи́вый.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 6

Украше́ние Христовы Церкве во Египте явился еси, Нектарие, яко Евангелия делатель истинный; сего ради стяжавше тя води́теля Божественнаго, отче, верных ли́цы лучшему поучахуся, вопиюще с тобою Го́сподеви: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́вый яко апостол иный во стране Эллинстей, озаряеши благочестивых сердца́ сиянием божественных учений и светом жития твоего, преподобне; темже убо светлостию твоею световоди́мии верно вопием:

Ра́дуйся, таинство Триипоста́снаго Божества прославивый;

радуйся, апостольскую ревность стяжавый.

Радуйся, силу Божию в немощи явивый;

радуйся, исцелений благодать показавый.

Радуйся, вити́е боговещанный глаголов жизни;

радуйся, водителю премудрый слова благодати.

Радуйся, яко очищаеши душевная расположения;

радуйся, яко сообразуеши сердечная смотрения.

Радуйся, верных учителю великий;

радуйся, Христа таи́нниче преизрядный.

Радуйся, тайноводителю во Обители Небесныя;

радуйся, стяжавый в мире обогащающую нищету.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 7

Ве́лий во иерарсех и премудрых учи́телех яко таи́нник смирения явился еси, Нектарие: твоя богомудрая писания оставил еси Церкви, свя́те, и́миже верно услажда́ющеся, просла́вльшему тя Богу вопием: Аллилу́ия.

Икос 7

Не́ктар праведности и благодати Божия ро́су, чудотворче святы́й Нектарие, а́ки о́блак духовный во время бездождия нам дарова́л еси, веселя ду́ши наша и подвизая вопити тебе:

Ра́дуйся, росо́ утешения;

радуйся, дыхание нетления.

Радуйся, воду благодати нам источивый;

радуйся, исцелений струи́ отве́рзый.

Радуйся, весно́ святости в зиме́ духо́вней;

радуйся, сияние новопросвещенное во мра́це ве́тсем.

Радуйся, даром чудес обогащенный;

радуйся, духом разсуждения преосене́нный.

Радуйся, исцелителю недугов всехвальный;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика