Читаем Акафистник полностью

ра́дуйся, вре́менным ве́чному послужи́вый.

Ра́дуйся, А́нгелы укрепля́емый;

ра́дуйся, в страда́нии вене́ц сла́вы получи́вый.

Ра́дуйся, всели́выйся в черто́ги ми́ра Го́рняго;

ра́дуйся, моли́твенно не оставля́яй ми́ра до́льняго.

Ра́дуйся, Мерку́рие, изря́дный уго́дниче Христо́в

и во́ине непобеди́мый.

Конда́к 2

Ви́дя о́ком теле́сным ду́ха безпло́тнаго и уши́ма слы́ша глаго́лы: «Не забу́ди Го́спода Бо́га твоего́, егда́ победи́ши враго́в!», се́рдцем прия́л еси́, Мерку́рие, повеле́ние сие́ а́нгельское и во умиле́нии рекл еси́: Аллилу́ия.

И́кос 2

Разуме́ти тща́щеся толи́кую си́лу твою́, дивля́хуся во́ини, о́крест тебе́ стоя́щии, толи́цей си́ле твое́й, не ве́дуще ору́жия, от А́нгела тебе́ вруче́ннаго; мы же, Ду́хом Святы́м позна́вше си́лу Бо́жию, в тебе́ явле́нную, навыко́хом пе́ти:

Ра́дуйся, меч, вве́ренный Бо́гом, сохрани́вый;

ра́дуйся, зало́г благода́ти в себе́ возрасти́вый.

Ра́дуйся, мече́м а́нгельским полки́ ва́рварския порази́вый;

ра́дуйся, ве́рою пре́лесть и́дольскую низложи́вый.

Ра́дуйся, ра́дости ми́ра сего́ ни во что́же вмени́вый;

ра́дуйся, ве́чней ра́дости себе́ угото́вавый.

Ра́дуйся, си́лу Бо́жию в себе́ яви́вый;

ра́дуйся, повеле́ние а́нгелово испо́лнивый.

Ра́дуйся, Мерку́рие, изря́дный уго́дниче Христо́в

и во́ине непобеди́мый.

Конда́к 3

Си́лы Бо́жия в тебе́ не ве́дая, сла́вне Мерку́рие, Де́кий нечести́вый поста́ви тя над во́йском свои́м нача́льствовати: ты же, ни во что вменя́я ми́лости и да́ры его́, в нищете́ духо́вней Исто́чнику ми́лостей вся́ческих и щедро́т взыва́л еси́: Аллилу́ия.

И́кос 3

Име́я А́нгела попече́ние о тебе́, свя́те Мерку́рие, воздвиза́юща тя не то́кмо от сна теле́снаго, но подвиза́юща на бо́дрствование духо́вное и по́прище страда́льческое, благода́рне подъя́л еси́ служе́ние сие́. Сего́ ра́ди вопие́м ти сицева́я:

Ра́дуйся, зре́нием А́нгелов небе́сных почте́нный;

ра́дуйся, попече́нием их не оста́вленный.

Ра́дуйся, ко спасе́нию и́ми побужда́емый;

ра́дуйся, Ду́ха Свята́го хра́ме освяще́нный.

Ра́дуйся, све́том нетле́нным сия́яй;

ра́дуйся, путь к жи́зни ве́чней освеща́яй.

Ра́дуйся, благове́стие Бо́жие прие́мляй;

ра́дуйся, благодаре́ние о нем воздая́й.

Ра́дуйся, Мерку́рие, изря́дный уго́дниче Христо́в

и во́ине непобеди́мый.

Конда́к 4

Бу́ря жите́йских смяте́ний не устраши́ тя, до́блий во́ине Христо́в, егда́ воспомяну́л еси́ словеса́ роди́телева: блаже́нни во́ини Царя́ Небе́снаго, и устреми́лся еси́ се́рдцем твои́м в во́инство сие́, отреша́яся от по́честей земны́х, вопия́ Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 4

Слы́ша вразумле́ние а́нгельское, воспомяну́л еси́ наставле́ние роди́телево, и, умили́вся се́рдцем, рыда́л еси́: «Увы́ мне, гре́шному, ка́ко и́зсше душа́ моя́, не ве́дящи ко́рене богопозна́ния! Ка́ко предста́ну Ти, Бо́же, в час после́дний и сме́ртный, ко́е сло́во изреку́ во оправда́ние гре́шныя души́ моея́?» Мы же, таковы́м покая́нием вразумля́еми, глаго́лем ти:

Ра́дуйся, слеза́ми ду́шу омы́вый;

ра́дуйся, чи́ста себе́ Бо́гу яви́вый.

Ра́дуйся, покая́нию нас науча́яй;

ра́дуйся, ру́це к Бо́гу за ны воздева́яй.

Ра́дуйся, моли́твами твои́ми нас спаса́яй;

ра́дуйся, житие́м твои́м нас вразумля́яй.

Ра́дуйся, о́браз чистоты́ в себе́ яви́вый;

ра́дуйся, Це́рковь Христо́ву украси́вый.

Ра́дуйся, Мерку́рие, изря́дный уго́дниче Христо́в

и во́ине непобеди́мый.

Конда́к 5

Звездо́ю богоразу́мия наставля́емь, не прине́сл еси́ же́ртвы богоме́рзкия, жела́я после́довати пути́ Христо́ву и сподо́битися пи́ти ча́шу Его́. Сего́ ра́ди пре́дан, оклеве́тан и зауше́н был еси́, я́коже и Госпо́дь твой, во смире́нии прие́мля сия́ и вопия́: Аллилу́ия.

И́кос 5

Ви́дя тя, долготерпели́ве Мерку́рие, совле́кшася, по словеси́ апо́стольскому, ве́тхаго челове́ка с дея́ньми его́ и обле́кшася чрез очисти́тельная страда́ния в но́ваго, по о́бразу Бо́жию и подо́бию сотворе́ннаго, во умиле́нии пое́м ти:

Ра́дуйся, же́ртву себе́ живу́ю Бо́гу яви́вый;

ра́дуйся, зауше́нием стра́сти грехо́вныя умертви́вый.

Ра́дуйся, кро́вию креще́ние прия́вый;

ра́дуйся, в нем Ду́ха Бо́жия стяжа́вый.

Ра́дуйся, ве́рою житие́ преобрази́вый;

ра́дуйся, ея́ ра́ди страда́ти изво́ливый.

Ра́дуйся, служе́нию любве́ поревнова́вый;

ра́дуйся, наде́ждою ду́шу испо́лнивый.

Ра́дуйся, Мерку́рие, изря́дный уго́дниче Христо́в

и во́ине непобеди́мый.

Конда́к 6

Пропове́дника си́лы Бо́жия, я́же в тебе́, не ве́дая, Де́кий безбо́жный ужасе́ся. Мы же, благода́ти Бо́жия тя испо́лнена, я́ко ча́до Бо́жие, испове́дующе, вопие́м Творцу́ на́шему: Аллилу́ия.

И́кос 6

Возсия́ свет в души́ твое́й, страда́льче, егда́, отве́ржену ми́ром, в темни́цу ведо́му и опеча́лену, А́нгел яви́ся ти и глаго́ла: «Мужа́йся! Разреша́яй печа́ли вся́кия Госпо́дь зрит тя!» Мы же, толи́кому о тебе́ попече́нию дивя́щеся, зове́м:

Ра́дуйся, я́ко апо́стол Петр, А́нгелом укрепля́емый;

ра́дуйся, печа́ли вся́кия избавля́емый.

Ра́дуйся, христиани́на себе́ испове́давый;

ра́дуйся, ра́зумом Боже́ственным просвеще́нный.

Ра́дуйся, уз теле́сных разреши́тися возжеле́вый;

ра́дуйся, в ру́це Бо́жии себе́ преда́вый.

Ра́дуйся, Го́спода ве́рный служи́телю;

ра́дуйся, Го́рняго Иерусали́ма жи́телю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика