Илья Львович Сельвинский
"В каждом своем произведении поэт так раскрывает душу, что поэзию можно назвать душевным стриптизом. Особенно это относится к любовной поэзии. Писать о любви - полная душевная проституция...: (А. Петров). В первой части "Лирики смутных времен" собраны самые яркие произведения о любви, написанные автором на сегодняшний день.
Андрей Алексеевич Петров
В книгу вошли лирические стихотворения из сборников: "Поэты и аэропорты", "Снег пахнет антоновкой", "Осенебри"
Андрей Андреевич Вознесенский
Сонет 14 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это сонет «о продолжении рода» из группы «Свадебные сонеты» («Marriage Sonnets») (1-18) в общей последовательности сонетов «Прекрасная молодежь» («Fair Youth»). Сонет 18, был внесён мной в группу «Свадебных сонетов», в ходе исследовательской работы, и был адресован юной девушке, помолвленной с молодым человеком, адресатом последовательности «Прекрасная молодежь» («Fair Youth»). Хочу отметить, что многие критики сошлись на мнении, что применение Уильямом Шекспиром приёмов литературной риторики в сонетах 100-103, выглядит, как «the form of intellectual showing off», «форма интеллектуального выпендрежа». Однако, читатель имеет полное право соглашаться или не соглашаться с подобной характеристикой, данной критиками в отношении автора группы необычных сонетов. В конце концов, в елизаветинскую эпоху написание сонетов считалось частной перепиской, а желание автора, чтобы адресат сонетов возвратился обратно, было невероятно большим.
Автор Неизвестeн
Галина Борисовна Таланова , Галина Таланова
Новые переводы неувядающей романтической поэзии начала XIX века. В сборник включены два стихотворения поэтов «Озерной школы»; поэзия младшего поколения романтиков представлена более обширно. В дизайне обложки использована иллюстрация Уильяма Блейка к поэме-диптиху Мильтона «L`Allegro» и «Il Penseroso» (1816–1820).
Уильям Вордсворт , Перси Биши Шелли , Джон Китс , Сэмюэль Кольридж
Что если ты последняя из наследников своего рода с обширными наследными землями за спиной и не бедным приданым, но без защиты и сильного мужского плеча. Что ж хочешь ты этого или нет, для тебя найдут и то и другое! Выйти замуж?.. Да! И, похоже, это самое простое в данной ситуации. А сложно... Узнать, кто есть твой муж!
Наталья Оско
Сборник стихотворений
Роберт Шекли , Константин Николаевич Якименко , Вячеслав Алексеевич Богданов , Константин Якименко
Зина Парижева , Лев Яковлевич Халиф , Нонна Слепакова
Константин Александрович Кедров
Тина Кошкина
Витаутас Плиура был идеальным американским мальчиком с маленькой фермы в Иллинойсе - красавцем, отличником, атлетом. Потом он влюбился в своего младшего брата и попытался покончить с собой. Потом он сбежал в Лос-Анжелес и стал проституткой. Потом он воевал во Вьетнаме и стал военнопленным. Потом он вернулся в Штаты и стал школьным учителем. Потом он написал эту книгу. Про сладкую и гадкую американскую жизнь. Про иллюзию свободы и иллюзию привязанности. Про бычков-ангусов, смятые простыни, ненависть к гетеросексуалам, отсос за деньги, любовь, ужас, Аниту Брайан, Джин Харлоу. Про то, что нас все равно никто никогда не полюбит. Эта книга переведена женщиной и натуралом, считающими, что Плиура может оказаться весьма полезен России.
Витаутас Плиура , Витатутас Плиура
Дмитрий Плазмер
В каждой женщине таится что-то от кошки. Приглядитесь к любой из нас: глаза, ногти, внимание, навостренные ушки, ловящий запахи нос, кокетство, хитрость, пушистая челка… Кошки всегда и повсюду окружают нас в нашей жизни. Человечество не может без кошек: кошачьи игры с утра и ночью, перед завтраком и в офисе, перед женой и любовницей (мужем, любовником), кошачьи концерты под окнами недоступных, «кошки-мышки» игра, «Кошки» мюзикл… Возвращение домой, кошачьи песни, кошачьи драки… и опять приземление на лапы… Эта книга не о любви к животным, а о женщине с кошачьими повадками.
Книга лирики известного поэта Константина Ваншенкина «Женщина за стеной» состоит из двух частей: «Щека к щеке» (новые стихи) и «Фрагмент» (из прежних книг).
Константин Яковлевич Ваншенкин
Книга о любви, любовная лирика о том, что все девочки с Венеры, а мальчики- с Марса. Просто хорошая лирическая поэзия. Выпущена при поддержке Союза Российских Писателей. 2014 год.
Юлия Удалова , Марина Власова , Виолетта Елисеева
Новый лирический сборник известного поэта современности Владимира Турапина, в который вошли как новые, так и стихотворения из ранее опубликованных книг: «Душа устала», 1989—1990 гг., тираж 25000 экз.; «Берегите себя для России», 1993 г., тираж 50000 экз.; «В списках черной тетради», 1997 г., тираж 1000 экз.; «Облетевший сад», 1997 г., тираж 4000 экз.; «Музыка снегов», 1998—2004 гг., тираж 30000 экз.; «Осколки солнечного лета», 2004 г., 10000 экз.; «И будет радость», 2004 г., тираж 10000 экз.
Владимир Владимирович Турапин
Алина Весенняя – псевдоним автора. Родилась 3 апреля 1962 года в шахтёрском городке Ровеньки Луганской области. С 1983 г. проживает в г. Одинцово Московской области. Окончила МИНХ им. Плеханова по специальности инженер – технолог общепита. Работала старшим инженером – технологом в Одинцовском тресте столовых, Главным бухгалтером в коммерческих структурах, замужем, имеет двоих взрослых сыновей. Стихи пишет с 2006 года.Член Союза писателей России, Член Творческого клуба «Московский Парнас», Член Русского Литературного клуба, автор поэтического сборника «Август».В книге «Послевкусие» представлена лирическая история о поздней, страстной и грешной любви.
Алина Весенняя
Поэзия Евгения Евтушенко всегда была страстным посланием своему читателю, слушателю, в котором поэт ищет умного собеседника не только в роли единомышленника, но и Оппонента. Книга Е. Евтушенко - продолжение разговора с читателем о гражданской зрелости, ответственности за свое предназначение на земле.
Евгений Александрович Евтушенко
«Простудятся в траве босые осы…» – шестой сборник стихов поэта Алексея Горобца из станицы Полтавской Краснодарского края.В новом (шестом) поэтическом сборнике поэт, сохраняя свойственную ему цветовую палитру и метафоричность, заметно меняет привычную тональность своих стихов.
Алексей Борисович Горобец , Алексей Горобец
Экспериментальная лирика, если можно так выразиться. "Женская" поэзия.
Марк Самойлович Лисянский
Ольга Абайкина
Дорогой читатель, это моя пятая книга. Написана она в Болгарии, куда мне пришлось уехать из России в силу разных причин. Две книги — вторую и третью — Вы найдёте в московских библиотеках: это «Холсты» и «Амбивалентность», песни и творческие вечера при желании можно послушать на Ютюбе. Что сказать о себе? Наверное, сделать это лучше моих произведений в ограниченном количеством знаков пространстве довольно сложно. Буду счастлива, если эти стихи и песни придутся кому-то впору.Наталья Тимофеева.
Наталья Тимофеева , Наталья Владимировна Тимофеева
Илья Сергеевич Кузьминов
Алексей Арнольдович Пурин , Николай Огнев , Алексей Пурин
Эдуард Вениаминович Лимонов
Кирш Ли
Евгений Александрович Завадский
Фанфик по Гарри Поттеру в стихах.
Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.
Alexander Sergeevich Komarov