Читаем Zudusi pasaule полностью

Tik tiešām tā bija pasaku valstība — neko brīnumai­nāku nespētu uzburt pat visbagātākā iztēle! Biezā la­potne savijās mums virs galvas krāšņā jumolā, un cauri šim dzīvajam tunelim zeltainā puskrēslā plūda skaistā, dzidri zaļā upe, bet savādā zaru režģa pieklusinātā gaismas mirga padarīja to vēl daiļāku. Skaidra kā kristāls, nekustīga kā stikla strēle, zaļgana kā leduskalna šķautne upe aizstīdza tālumā zem lapotnes velvēm, un ikviens mūsu airu vēziens savirmoja tās zaigo ūdens spoguli neskaitāmos ņirbu vilnīšos. Tāds ceļš nudien varēja aizvest brīnumu valstībā! Indiāņi vairs nelika sevi manīt, toties arvien biežāk parādījās dažādi dzīvnieki, un šo radījumu rāmums liecināja, ka tie nezina, kas ir mednieks. Mazi, samtaini, melnpūkaini pērtiķēni mir­dzoši baltiem zobiem un spožam, viltīgām ačelēm sagai­dīja mūs, skaļi buldurēdami. Ar dobju, smagu plunkšķi no krasta upē dažkārt iemetās kāds kaimans. Reiz nikns, neveikls tapirs, no krūmu pudura brīdi noraudzījies pēkšņajos miera traucētājos, aizļēpoja atpakaļ biezoknī, bet gabaliņu tālāk briksnājā pavīdēja milzīgas pumas brūngani dzeltenais, lunkanais ķermenis, un zvēra zaļa­jās, niknajās acīs iezalgojās naids pret mums. Bezgala daudzveidīga te bija spārnainu pasaule, īpaši bridēj- putni,— krastā ik uz siekstas bariem vien pulcējās stārķi, gārņi un ibisi — gan zili, gan balti, gan koši sarkani, bet kristāldzidrajā ūdenī ņirbēt ņirbēja dažnedažādas zivis.

Trīs dienas mēs virzījāmies uz priekšu pa šo dūmakaini zaļganas gaismas pielieto tuneli. Tālē raugoties, reizēm tik tikko varēja pateikt, kur beidzas zaļais ūdens un kur sākas zaļās lapotnes velves. Sās neparastās upes dziļo klusumu cilvēks vēl nebija iztraucējis.

—  Nav neviena indiāņa. Viņi briesmīgi baidās no Kurupuri,— sacīja Gomess.

—  Kurupuri ir meža gars,— paskaidroja lords Džons.— Sai vārdā tiek saukts viss, kam vien ir kāds sakars ar nelabo. Nabadziņi tic, ka te mitinās kaut kas baismīgs, tāpēc uz šo pusi ne acis nerāda.

Trešajā dienā skaidri sapratām, ka ar laivām ilgi uz priekšu netiksim, jo upe kļuva arvien seklāka un seklāka. Ik brīdi uzdūrāmies kādam sēklim. Beidzot ievilkām laivas krūmājā un nakti pārlaidām turpat upes krastā. No rīta abi ar lordu Džonu nostaigājām kādas divas jūdzes pa mežu līdztekus krastam; tā kā upe kļuva vēl seklāka, mēs atgriezušies apstiprinājām profesora Celin­džera minējumu, ka esam sasnieguši to vietu, no kurienes braukt pa upi vairs nav iespējams. Tāpēc uzvilkām laivas vēl augstāk krastā, noslēpām brikšņos un iecirtām zīmi kādā kokā, lai pēcāk varētu šo vietu atrast. Tad sadalī­jām nesamo — šautenes, munīciju, pārtiku, teltis, segas un visu pārējo — un, uzmetuši saiņus plecos, sākām vissmagāko sava ceļojuma posmu.

Pirmos šā posma soļus diemžēl atkal iezīmēja mūsu ērcīgo profesoru kārtējais ķīviņš. Piebiedrojies ekspedīci­jai, Celindžers jau tūdaļ uzmetās mums par rīkotāju, bet Samerlijam tas gaužām nepatika. Un, kad nu profesors savam kolēģim klaji sāka pavēlēt (proti, lika nest ane- roīdu barometru), vadzis beidzot bija pilns.

—   Atļaujiet vaicāt, ser,— sacija Samerlijs, un viņa miers nekā laba nevēstīja,— kas jums devis tiesības mūs izrīkot?

Celindžers, nikni zibsnīdams acis, sabozās.

—   Rīkojumus, profesor Samerlij, es dodu, būdams šās ekspedīcijas vadītājs.

—   Uzskatu par savu pienākumu jums paziņot, ser, ka es jūs par ekspedīcijas vadītāju neatzīstu.

—   Ko jūs sakāt!— Izsmiedams kolēģi, Celindžers vi­ņam neveikli paklanījās.— Varbūt jums labpatiktu norā­dīt, kāda tad ir mana vieta šai grupā?

—   Lūdzu, ser. Jūs esat cilvēks, kura vārdu patiesīgums ir ticis apšaubīts, un šī komisija ir ieradusies šeit, lai to visu pārbaudītu. Jūs, ser, atrodaties savu soģu vidū.

—   Vai, manu dienirt!— iesaucās Celindžers, apsēzda­mies uz laivas malas.— Tādā gadījumā jūs, protams, tālāk varat doties vieni paši, un es iešu savu ceļu. Ja jau neesmu ekspedīcijas vadītājs, neviens nevar prasīt, lai es ietu jums pa priekšu.

Paldies dievam, ka mūsu vidū bija divi saprātīgi cilvēki — lords Džons Rokstons un es —, citādi augsti mācīto profesoru kašķīgums un neprāts vēl spiestu at­griezties Londonā tukšām rokām. Kādi pierādījumi, lūg­šanās un izskaidrojumi bija vajadzīgi, līdz mums izdevās viņus nomierināt! Beidzot Samerlijs, nicīgi smīnēdams un pīpi pakšķinādams, sāka kustēties uz priekšu un Celindžers rūkdams un kurnēdams slāja viņam nopakaļ. Nesen mēs laimīgā kārtā bijām atklājuši, ka mūsu zinātņu vīri gaužām zemu vērtē Edinburgas profesoru Ilingvortu. Un tas nu turpmāk kļuva par mūsu glābiņu: līdzko radās bīstama situācija, mēs tūdaļ pieminējām skotu zoologa vārdu, un saspīlējums acumirklī atslāba, jo abi profesori nevilcinādamies noslēdza pagaidu savienību un draudzību, nikni mezdamies virsū kopīgajam sāncen­sim.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика