Читаем Zudusi pasaule полностью

—   Es paguvu šo eksemplāru apskatīt, pirms tas bija nozudis aiz kokiem,— viņš sacīja.— Neņemos noteikt, kas tas ir par radījumu, taču, riskēdams ar savu sportista godu, varu droši apgalvot, ka tādu putnu vēl savu mūžu neesmu manījis.

Tā nu tas ir. Vai patiešām esam sasnieguši nezināmo zemi, nonākuši pie tās zudušās pasaules sliekšņa, par kuru allaž runā mūsu ekspedīcijas vadītājs? Atstāstu jums visu, kā bija, un tagad jums ir zināms tikpat daudz, cik zinu es. Tas ari ir vienīgais šāds notikums, jo vairāk nekas ievērības cienīgs nav atgadījies.

Un nu, mani cienījamie lasītāji — ja vien kāds vispār šīs piezīmes lasīs —, esmu izvizinājis jūs pa plato upi, izvedis cauri niedrājiem un zaļajam tunelim, kopā esam uzkāpuši palmām apaugušajā nogāzē, izlauzušies cauri bambusu biežņai un pārgājuši pāri līdzenumam, kur paceļas kokveidīgo paparžu puduri.

Beidzot mūsu ceļa mērķis ir tepat acu priekšā. Pārgā­juši pāri otrai kalnu grēdai, mēs ieraudzījām palmām aizaugušo līdzenumu un aiz tā augsto, sarkano klinšu joslu, ko jau biju redzējis mākslinieka zīmējumā. Un arī šobrīd, kamēr es rakstu, tā atrodas tepat priekšā, un nav ne mazāko šaubu, ka šīs ir tās pašas klintis. Vistuvākajā vietā klinšu josla atrodas apmēram septiņas jūdzes no mūsu pašreizējās nometnes, bet tālāk tā met līkumu un izgaist tālē. Celindžers staigā apkārt, uzpūties kā pāvs, bet Samerlijs ir apklusis, lai gan joprojām rādās skep­tiski noskaņots. Vēl viena diena, un dažām labām mūsu šaubām tiks darīts gals. Šobrīd nosūtu šo vēstuli ar Hozē, kurš bambusu biezoknī stipri sadūra roku un prasa, lai mēs viņam atļaujam atgriezties, un varu tikai cerēt, ka tā nonāks adresāta rokās. Rakstīšu atkal, līdzko radīsies izdevība. Vēstulei pievienoju aptuvenu mūsu ceļojuma karti, kura varbūt jums palīdzēs labāk izprast manu stāstījumu.

IX nodala KAS GAN TO VARĒJA PAREDZĒT!

Mūs piemeklējusi šausmīga nelaime. Kas gan to varēja paredzēt! Vismaz es mūsu postam neredzu ne gala, ne malas. Iespējams, ka visu atlikušo mūža daļu vajadzēs nodzīvot šai dīvainajā, nepieejamajā nostūrī. Vēl arvien esmu tik ļoti satriekts, ka nespēju ne skaidri apjēgt tagadni, ne apsvērt nākotnes izredzes. Manam satraukta­jam prātam pašreizējais mirklis rādās neizsakāmi bries­mīgs, bet nākamība šķiet melna kā nakts.

Neviens cilvēks nekad nav nokļuvis nelāgākā stāvoklī; nebūtu nekādas jēgas atklāt precīzas mūsu atrašanās vietas koordinātes un lūgt, lai draugi parūpējas par glābšanas ekspedīciju. Pat ja šāda ekspedīcija tiktu izsūtīta, mūsu liktenis laikam gan būtu izšķirts sen pirms tās ierašanās Dienvidamerikā.

Un patiesi — jebkura palīdzība būtu tikpat nesa­sniedzama kā tad, ja mēs atrastos uz Mēness. Bet, ja nu tomēr kaut kā varam izglābties, tad vienīgi paļaujoties paši uz saviem spēkiem. Visi trīs mani ceļabiedri ir neparasti cilvēki — cilvēki, kas apveltīti ar izcilu prātu un nesatricināmu drosmi. Tā ir mūsu vienīgā un pēdējā cerība. Tikai tais mirkļos, kad ielūkojos savu biedru mierīgajās sejās, drūmo tumsu pāršķeļ gaismas stars. Pats es ceru, ka vismaz ārēji man izdodas noturēties tikpat bezrūpīgam kā viņiem. īstenībā tomēr mani nomāc drūmas nojausmas.

Mēģināšu pēc iespējas sīkāk aprakstīt notikumus, kas mūs noveda līdz katastrofai.

Iepriekšējās vēstules beigās minēju, ka mēs atrodamies septiņas jūdzes no milzīgās sarkano klinšu grēdas, kas acīmredzot apjož plakankalni, par kuru runāja profesors Celindžers. Kad piegājām tuvāk, man klintis vietumis pat šķita augstākas, nekā bija lēsis profesors: tās sasniedza vismaz savas tūkstoš pēdas un bija savādi svītrainas — tā, liekas, ir raksturīga bazalta slāņu īpa­šība. Kaut kas līdzīgs redzams arī Solsberijas klintīs pie Edinburgas. Grēdas virsotni klāj krāšņa zaļumu sega — kraujas malā aug dažādi krūmi, aiz tiem paceļas vesels augstu koku mežs. Nekur nemanīja ne mazākās dzīvības zīmes.

Tonakt apmetni ierīkojām turpat grēdas piekājē — gau­žām netīkamā, tuksnesīgā vietā. Klinšu siena ne tikai slejas pilnīgi stāvus, bet pašā augšā vēl ir izliekusies uz āru, tā ka par kāpšanu te vispār nav ko domāt. Turpat blakus pacejas arī augstā, smailā klintsradze, ko, man šķiet, esmu jau iepriekš pieminējis. Tā izskatās pēc baznīcas torņa smailes un ir tikpat augsta kā plakan­kalne, taču tās vienu no otras šķir dziļa aiza. Pašā radzes galotnē aug viens vienīgs augsts koks. Smaile, tāpat kā pati klinšu grēda šai vietā, ir samērā zema — tā, manu­prāt, nesasniedz vairāk par piecsimt vai sešsimt pēdām.

—  Tur,— sacīja profesors, norādīdams uz koku,— bija nolaidies pterodaktils. Man vajadzēja uzrāpties klintī gandrīz līdz pusei, iekams izdevās to nošaut. Domāju, ka izveicīgs alpīnists, piemēram, tāds kā es, varētu uzkāpt šai smailē līdz pašai augšai, kaut arī tad vēl viņš plakankalnei nebūtu ticis ne par sprīdi tuvāk.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика