Читаем Zudusi pasaule полностью

Divas dienas mēs braucām pa krietni lielu upi — pāris simtu jardu platumā —, tās ūdens gan bija tumšs, bet tik caurspīdīgs, ka varēja saskatīt dibenu. Puse Amazones pieteku ir šādas dzidras un tumšas, bet pārējās veļ bālgani duļķainus ūdeņus — atkarībā no augsnes, kurai tās plūst cauri. Tumšie ūdeņi nāk no augu trūdvielām bagātas zemes, duļķainie — no mālainas augsnes. Divi lāgi ceļā gadījās krāces, un abas reizes veselu pusjūdzi laivas vajadzēja vilkt pa sauszemi. Abpus upes aug mūžamežs, kuram cauri var izkļūt vieglāk nekā ataugām, tā ka laivu stiepšana mūs nemaz tik ļoti nenomocīja. Nekad es nespēšu aizmirst šā meža noslēpumaino svinī­gumu! Dzimis un audzis pilsētā, es pat iztēlē nebiju skatījis tādus milzu kokus: kā krāšņas kolonnas tie slēja varenos stumbrus pret debesīm, kaut kur acīm tik tikko sasniedzamā augstumā savīdami zarus zaļā gotisku vel­vju jumolā, kuram cauri izspraukties spēja vienīgi rets, zeltains saules stars, iemezdams svinīgajā tumsas val­stībā žilbinošas gaismas atspulgu. Biezā, mīkstā trūdošu augu sega apslāpēja mūsu soļu troksni, un sirdī ielija klusa svētlaime, kā staigājot pa Vestminsteras abatijas krēslainajām ejām, tā ka pat profesora Celindžera dārdo­šais bass mazpamazām pārgāja čukstos. Iedams viens, es nemūžam neuzzinātu, kā sauc šos milzu kokus, bet mūsu zinātnieki citu pēc cita rādīja mums gan ciedrus, gan kapoku, gan mamutkokus — visu to bezgalīgo daudzvei­dību, kas Dienvidameriku padarījusi par galveno cilvēces apgādātāju ar augu valsts sniegtajām dabas balvām, jo ar dzīvnieku pasauli šis kontinents nekādi nespēj lepoties. Uz tumšajiem stumbriem kvēloja košas orhidejas un brīnumainās krāsās mirgojoši ķērpji, bet tur, kur nejauši ieklīdis saules stars apspīdēja zeltaino alamandu, ugunīgi sarkanos taksonijas ziedu ķekarus vai tumšzilās ipomejas, šķita, ka esam iekļuvuši pasaku valstībā. Sai nepārskatā­majā biezoknī it viss dzīvais tiecas izrauties no tumsas ķetnām pretim gaismai. Pat vissīkākais augs, vīdamies ap saviem spēcīgākajiem un lielākajiem brāļiem, cenšas izspraukties līdz zaļajam jumolam. Tīteņi aug krāšņi un milzīgi, un pat tie augi, kuri nekur citur pasaulē nav redzēti vijamies, šeit spiesti apgūt šo māku, lai izķepuro­tos no drūmās tumsības, un nekāds retums te nav visparastākā nātre, jasmīns un pat dažu sugu palmas, kas apvijušas ciedru stumbrus, tiekdamās augšup pretim to lapotnei. Virzīdamies uz priekšu, zem majestātiskajām velvēm nemanījām ne mazāko dzīvības zīmju, toties augstu virs mūsu galvām nemitējās rosība — tur čūskas un pērtiķi, putni un sliņķi veseliem bariem gozējās saulē un izbrīnā noraudzījās sīkajos, tumšajos cilvēku stāvos, kuri kaut kur tālu lejā lauzās cauri tumšajam biezoknim. Rītausmā un ap saulrietu spalgi sasaucās pērtiķi brēķi un pundurpapagailīši pieskandināja gaisu griezīgiem kliedzieniem, toties karstajās dienas stundās kā tāla bangu dunoņa bija dzirdama vienīgi kukaiņu uzmācīgā sīkšana un svinīgajā tumsā starp milzu koku stumbriem valdīja netraucēts klusums. Tikai reiz koku ēnā pazibēja neveikls, līkkājains radījums — tāds kā lācis vai skudru­lācis. Tas arī bija vienīgais zvērs, ko es savām acīm redzēju šai Amazones mežā.

Taču daža laba pazīme liecināja, ka noslēpumainajā biezoknī kaut kur netālu mīt arī cilvēki. Trešajā dienā mēs pēkšņi izdzirdējām dīvainus, dobjus dārdus — tie ritmiski un svinīgi skanēja visu rītu, te pieņemdamies spēkā, te atkal pieklusdami. Kad pirmo reizi saklausījām šo troksni, laivas atradās dažu jardu attālumā viena no otras, un mūsu indiāņi pēkšņi sastinga, palikdami stā­vam kā bronzas statujas, un viņu sejā atspoguļojās šausmas.

—  Kas tas varētu būt?— es iejautājos.

—  Bungas,— bezrūpīgi atbildēja lords Džons, — kara- bungas. Esmu tās jau dzirdējis.

—  Jā, ser, karabungas gan,— sacīja jauktenis Go­mess.— Tas nav uz labu, indiāņi nāk pa pēdām un grib mūs nogalināt.

—  Kā viņi mūs pamanījuši?— es jautāju, ielūkodamies tumšajā, nekustīgajā biezoknī.

Jauktenis paraustīja platos plecus.

—  Indiāņi visu zina. Viņi vienmēr panāk savu. Un tagad seko mums. Ar bungām viņi sasaucas. Viņi grib mūs nogalināt.

Tai pašā pēcpusdienā — manā kabatas grāmatiņā atzī­mēts, ka tā bijusi otrdiena, astoņpadsmitais au­gusts,— savas sešas septiņas bungas jau dārdēja no visām pusēm. Brīžiem tās tika rībinātas ātrāk, brīžiem lēnāk, lāgiem varēja saklausīt it kā jautājumu un at­bildi — kaut kur austrumos atskanēja spalgi, saraustīti tarkšķi, un pēc mirkļa no ziemeļiem atsaucās dobja dunoņa. Sis troksnis neciešami krita uz nerviem, tanī skanēja draudi, it kā bez gala kāds atkārtotu jaukteņa teiktos vārdus: «Jūs nogalināt. Jūs nogalināt.» Klusajā mežā nemanīja ne mazākās kustības. Tumšajā zaļumā valdīja dabas miers un klusums, bet aiz tā nenorimdama skanēja mūsu brāļu nestā vēsts. «Jūs nogalināt,» dārdēja austrumos. «Jūs nogalināt,» atbildēja ziemeļos.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика