Читаем Жатва Дракона полностью

– Он говорил убедительно, и я расспросил его о некоторых из наших друзей. Я назвал профессора Хайнцельмана, и это была удачная мысль, он сказал, что видел часто Хайнцельмана и попытался привести его, а затем он это сделал. Поверьте, это была самая убедительная вещь, которую я когда-либо испытывал в сеансе. Дядя Цицерон очень жизненно описал Хайнцельмана, и эти двое стариков продолжили разговор. Они были друзьями в Мюнхене, и они говорили об ужине в дворце Зинцоллерна. Я никогда не был там, но я встречал его, я думаю, на открытии Дома художника, и я очень хорошо его помню. Они спорили о Хаусхофере и его идеях, и ничто не могло быть более реалистичным.

"Мне было бы интересно", – сказал фюрер, нетерпеливо, - "если бы профессор имел что сказать о нынешнем состоянии Европы".

"Он это сделал", – ответил Гесс. – "Я сказал негру: 'Скажи ему, что здесь Рудольф Гесс, и есть ли у него для меня какие-нибудь советы?' Ответ состоял в том, что Хайнцельманн внимательно следил за событиями и что лучше сделать шаг вперед и остаться там, чем сделать длинный шаг вперед, а затем отступить на два назад".

"Больше тех проклятых миротворцев, diese verdammten Friedens­prediger!" – проворчал фюрер.

– Я сказал: 'Спроси его, будут ли воевать Великобритания и Франция'. Ответ был: 'Они будут воевать много раз'. Это было не очень удовлетворительно и звучало совсем не так, как Хайнцельманн, который был всегда прямым и даже резким. Я попросил что-то более определенное, но старая зануда Зинцоллерн, влез и спросил, помнит ли он его картины. Они разговаривали некоторое время, и я не прерывал их, потому что нельзя пытаться заставлять духов. Это их раздражает и портит сеанс. Эти два голоса исчезли, и это действие закончилось.

"Вряд ли это стоило потраченного времени", – был приговор фюрера.

V

Однако было еще кое-что, и Гесс заверил их, что это стоит услышать. Было долгое ожидание, и он услышал, как молодая женщина тяжело задышала, и он подумал, что она выходит из транса. – "Но потом появился новый голос, похожий на мужской, но не на голос старого негра. Он сказал на английском: 'Кто ты?' и повторил вопрос. Я сказал: 'Я Рудольф Гесс', и голос сказал: 'Нацист? ' Я ответил: 'Да, и кто ты? ' Ответ был: 'Я сэр Бэзиль Захаров'. Я сказал: 'Производитель вооружений?' И он ответил: 'Он самый' ".

"Scheissdreck!" – воскликнул фюрер. – "Что хотел этот старый Mischling?"

– Я тоже захотел это узнать и сказал: 'Вы не относитесь к нашим большим друзьям'. Он ответил: 'Больше, чем вы думаете. Вы были бы удивлены, если бы знали все, что я сделал для вас'. И он продолжал рассказывать мне, что он был за мир. Я не спорил с ним, потому что я боялся, что сеанс может прерваться. Ты его хорошо знал, не так ли, Ланни?

– Я сомневаюсь, что его кто-то когда-либо знал очень хорошо, он был самым скрытным человеком. Я видел за двадцать три года, что я его знал, как он приоткрылся только дважды.

– Скажи, ты говорил мисс Джонс о нём?

– Я упоминал его раз или два, в связи с миром духов. Я рассказал, как он явился на мой сеанс и навёл на себя неприятности. Он что-нибудь говорил о своей мертвой жене, о герцогине?

– Он не упомянул о ней, он был занят своей защитой.

– Это стало одной из его вредных привычек, с тех пор как он перешел в мир духов. В своей жизни он, должно быть, думал о том, что мир ненавидел и боялся его, но он ничего не делал, чтобы это исправить. Теперь, когда уже поздно, он, кажется, хочет, чтобы его любили.

– Он сказал, что он всегда предоставлял народам средства защиты, никогда нападения. Я хотел ему сказать: 'Милые учтивые маленькие танки!' но, конечно, я этого не сделал. Он сказал: 'Я верил в баланс сил в Европе, и что его можно было бы сохранить с помощью открытого рынка оружия. Я продавал оружие всякому, кто предложит за него настоящую цену, для меня это было делом чести'. "Я помню эти слова", – добавил заместитель. – "Я хотел рассмеяться вслух".

"Я слышал сто раз, как он это говорил", – заметил Ланни. – "Мой отец говорил то же самое, когда был европейским представителем Оружейных заводов Бэдд. Он взял эту фразу у Бернарда Шоу 'Правила истинного оружейника' ". Сам себе Ланни думал: "Что, черт побери, Лорел Крестон нашла в Захарове?" Он решил, что, должно быть, она чего-то боится и пытается отвлечь разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ланни Бэдд

Агент президента
Агент президента

Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937–1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке круто меняет его судьбу. Назначенный Агентом Президента 103, международный арт-дилер получает секретное задание и оправляется обратно в Третий рейх. Его доклады звучит тревожно в связи с наступлением фашизма и нацизма и падением демократически избранного правительства Испании и ограблением Абиссинии Муссолини. Весь террор, развязанный Франко, Муссолини и Гитлером, финансируется богатыми и могущественными промышленниками и финансистами. Они поддерживают этих отбросов человечества, считая, что они могут их защитить от красной угрозы или большевизма. Эти европейские плутократы больше боятся красных, чем захвата своих стран фашизмом и нацизмом. Он становится свидетелем заговора Кагуляров (французских фашистов) во Франции. Наблюдает, как союзные державы готовятся уступить Чехословакию Адольфу Гитлеру в тщетной попытке избежать войны, как было достигнуто Мюнхенское соглашение, послужившее прологом ко Второй Мировой. Женщина, которую любит Ланни, попадает в жестокие руки гестапо, и он будет рисковать всем, чтобы спасти ее. Том состоит из семи книг и тридцати одной главы.

Эптон Синклер

Историческая проза

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза