Читаем Земли Хайтаны полностью

Поужинали ополченцы с огромным удовольствием: сухой паек из копченой и сушеной рыбы изрядно поднадоел, а уж корни пошли за милую душу — овощей не хватало и в лучшие времена. После ужина, потягивая кофейный напиток, Олег, не спеша, но и не растягивая повествование, рассказал обо всех перипетиях военной кампании. Едва он поведал о последнем бое под стенами Града, как Аня, не выдержав, недоверчиво произнесла:

— И что? Они так и ушли?

— Да, — кивнул Олег. — Поначалу мы думали, что они задумали какой-то маневр, но разведчики, посланные вслед, убедились, что хайты уходят, никуда не сворачивая. Думаю, вторжение окончено.

— Так поутру уходим? — уточнил Паук.

— И да, и нет: надо будет пройтись вдоль берега, чуть выше по течению.

— Зачем?

— Хайты пошли куда-то в ту сторону. Кроме того, разведчики нашли следы колонны пленных. Оказывается, их погнали не на север, а туда же. Мы проследили их до поймы, думаю, они расположились лагерем на берегу.

— Ты хочешь на них напасть? — осторожно уточнила Аня.

— Нет, у нас слишком мало сил для этого. Просто разведаем, что там к чему. Надо убедиться, что они действительно уходят, а не собираются для нового нападения.

— А напасть было бы неплохо, — вздохнула Рита, — Пленных освободили бы. И вообще, непонятно, зачем их погнали к берегу?

— Может, решили, что там безопаснее, — предположил Макс. — С одной стороны их река защищает, а если вообще на мысу встали, то там с трех безопасно будет.

— На них сейчас некому нападать, — вздохнул Олег. — Даже Кругов людей не выделит: у него куча раненых, да и убитых немало. Град понес большие потери.

— Все равно должны опасаться, — настаивал на своем охотник. — У них бойцов немного, а пленных толпа. Попробуй удержи, если начнут разбегаться. Нет, правильно сделали, что у реки расположились.

Странно, но никто так и не догадался об истинной причине действий хайтов.


* * *


«Варяг» шел под парусом. Ветер был удобный, юго-восточный, при таком несложно держаться возле левого берега великой реки. Корабль направлялся в сторону дыма, столбом поднимавшегося над тростниками выше по течению Фреоны. Удур, заняв вахту у рулевого весла, оставил экипаж без работы. Глядя, как он легко управляется с кораблем, Олег не уставал радоваться таким союзникам. Единственное, о чем стоило жалеть — слишком мало представителей речного племени присоединилось к землянам. Эх, будь у него пара сотен мохнатых воинов в хороших доспехах… О хайтах можно было бы позабыть: один клот стоил трех раксов, если не больше.

Мечты, мечты…

Нет, если даже такое войско и появится, применять его придется с оглядкой. Увести их отряд даже на пару километров от водоемов будет немалой проблемой. Как перебороть этот недостаток мохнатых великанов, Олег не знал, впрочем, и узнать не старался: пока в этом не было ни малейшей необходимости. Тот же Удур его вполне устраивал как рулевой: таскать за собой по суше столь хорошего корабельщика не слишком умно — он больше пригодится у весла.

Вот и сейчас Олег не насторожился, когда увидел, что «Варяг» движется прямиком на мель. Он четко видел цепочку песчаных островков, протянувшихся от узкой косы, проливы между ними поросли тростником, изредка оставляя неширокие просветы. Вести в них немаленькое судно с приличной осадкой казалось безумием: там только лодка пройдет. Но Удур считал иначе и не ошибся — корабль миновал опасное место без проблем, даже не чиркнув по дну. Люди, привыкнув к мастерству клотов, никак не отреагировали на этот маневр — видали и не такое. Тем более что Удур самый опытный рулевой: он ходил с Олегом во все его путешествия.

Дымный столб был уже рядом. Поднявшись на нос, Олег разглядел маленький мысок, полностью заросший высоким тростником — костер жгли прямо за ним. Бинокля у него не было, но зато под рукой имелась зоркая супруга. Повернувшись к девушке, уставившейся вдаль, он поинтересовался:

— Ну что?

— Ничего не видно, — вздохнула Аня. — Тростник мешает. Может, мне на мачту подняться?

— На мачту? — хмыкнул Олег. — Тебя оттуда сдует в три секунды. Ничего, я и сам догадываюсь, кто там с огнем балуется.

— Думаешь, это хайты?

— И думать нечего: селений в пойме люди не строят, а рыбаки разбежались при нашествии. Это хайты, кроме них, некому.


* * *


Олег не ошибся.

Лагерь хайтов островитяне увидели, едва корабль обогнул мысок. Враги устроились на берегу маленького заливчика, выбрав приподнятый травяной бережок. Тростника здесь не было, кроме отдельных зарослей на урезе воды, кустарников и деревьев тоже — идеальное место для содержания толпы пленных. На открытом пространстве не удрать: вокруг толпы сновали неугомонные триллы с дротиками наготове — метателей было около трех десятков. Приметив эту деталь, Олег понял, что попытки побега имели место, иначе бы они не вели себя столь настороженно. Кроме того, хайты успели соорудить хлипкую ограду из стеблей тростника и веток — забор слабенький, но разбредаться людям не даст.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения