Читаем Земли Хайтаны полностью

Олег инстинктивно отшатнулся, вцепился в мачтовую оттяжку — удар обещал быть сокрушительным. Мысленно он трижды проклял Удура, замешкавшегося с поворотом, но, как выяснилось через мгновение, сделал это напрасно: клот ничуть не замешкался. Неизвестно, с какой силой он вывернул руль, но результат вышел великолепным. «Варяг» прошелся чуть ли не впритирку к правому борту вражеского судна. Если бы оно шло под парусом, то ничего бы не произошло, но нет, его толкали весла. Разогнавшийся корабль переломал их все до единого, хор отчаянных воплей прозвучал музыкой — гребцов смело жестокими ударами массивных рукоятей, переломав ребра и хребты.

«Варяг» на вид не пострадал, только сильно дергался при ударах, несколько человек при этом не удержалось на ногах, но обошлось без травм. Вражеский корабль, теряя ход, закачался на волнах. Не так-то просто очистить гребную палубу от искалеченных и перебросить несколько весел с левого борта — до этого момента он будет беспомощным. Олег не стал терять время, прокричал в сторону кормы:

— Удур! Обходи его по кругу! Все огонь!

Последний приказ был излишним — люди и без того стреляли без остановок. Стрелы и болты утыкали всю палубу вражеского корабля, триллов выкосили почти всех, а те, кто уцелел, позабыли про дротики — экипаж дружно тушил два очага пожара, вызванных зажигательными снарядами.

Олег, первоначально думавший без затей сжечь корабль, изменил свое мнение. Сейчас он видел, что врагов не так много, как показалось вначале, кроме того, удар по гребцам и обстрел выкосили не меньше половины. Приняв решение, он заорал:

— Приготовится к абордажу! Паук, на тебе корвус. Макс, собери штурмовой отряд. Баллисты, бить обычными снарядами, сжигать его не будем!

Большая часть бойцов продолжила обстрел, остальные лихорадочно засновали по палубе, изготавливаясь к рукопашной. Заскрипел ворот, поднимая штурмовой мостик, напротив него выстроились все арки и несколько особо сильных бойцов с копьями и алебардами наготове. По-хорошему, надо бы не спешить, выкосить остатки хайтов стрелами, но не все так просто — враги перестали лезть на рожон, прятались от лучников и арбалетчиков. Да и нельзя забывать, что под палубой наверняка кипит работа — стоит их кораблю обрести ход, и он уйдет к берегу: из-за смены курса на встречный к ветру «Варяг» не сможет его преследовать с прежней эффективностью. Да и ребята пускай тренируются, где еще можно отработать абордаж, как не на беспомощном судне?

«Варяг», ловя парусами боковой ветер, по крутой дуге зашел к корме вражеского корабля. В последний момент Удур чуть подвернул, тут же молоток ударил по стопору. Освобожденный корвус ударил по фальшборту, разнеся его в щепки и прибив к палубе своими шипами спрятавшегося за ним ракса. Штурмовой отряд с ревом ринулся на палубу. Здесь почти никого не было — все хайты попрятались в трюм, спасаясь от обстрела. Бойцы вырезали тех немногих, кто этого не сделал, после чего арбалетчики заняли позиции у двух люков.

Вовремя — оттуда тотчас полезли воющие раксы. На палубу не ступил ни один — всех валили болты. Оставшиеся, увидев гибель товарищей, не стали спешить наверх, дабы погибнуть бесславной смертью — на полузахваченном корабле стычка затихла. Враги не рисковали выбираться наверх, а островитяне боялись спускаться в сумрак трюма.

Неизвестно, чем бы закончилось это противостояние, если бы не крик Удура — великан указывал рукой куда-то вверх по течению. Взглянув в том направлении, Олег едва не выронил меч, севшим голосом выдохнул:

— Твою мать!

К месту схватки подходил новый корабль, причем с первого взгляда можно было понять — это хайты: слишком угловатые очертания — люди так не строят. Вот только размеры… Подобных крейсеров люди еще не наблюдали — даже боевые галеры, встреченные в плавании на юг, выглядели гораздо скромнее. Сколько весел, Олег даже считать не стал — достаточно того, что они расположены в три ряда. Высота палубы была такова, что разглядеть, что на ней творится, невозможно. На носу и корме самые настоящие башенки с площадками наверху — там установлены какие-то машины, еще несколько баллист и катапульт нависают с бортов.

— Это что такое? — охнул кто-то из штурмовиков.

— Уходить надо, — твердо произнес очнувшийся Олег. — Это основной корабль, очевидно, как раз для перевозки большого количества пленников. Получается, что мы дрались со вспомогательным разведчиком. Все назад! Уходим! Эй, на баллистах! Притащите несколько снарядов, забросим их в трюм!

— Так что, захватывать его не будем? — тупо уточнил Макс.

— Нет, я думаю, что эти ребятки будут против. Нам бы самим ноги унести, без всяких трофеев.

До людей, окрыленных почти свершившейся победой, все еще не доходила вся серьезность ситуации. Олег понимал, что трирема врагов гораздо быстроходнее и уйти от нее будет проблематично. Землян мог спасти подходящий ветер, но, увы — отступать придется вниз по течению, на юг, а он как раз юго-восточный, близкий к встречному. Даже новая парусная оснастка не позволит при этом развить приличную скорость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения