Читаем While I'm Still Here (ЛП) полностью

- Нет. Ну, то есть может немного… мы говорили об этом на днях, и дело в том, что я не привык к наличию людей, которые обращают на меня так много внимания. Поэтому для меня все это кажется странным. Но это совсем не значит, что я не хочу, чтобы ты был рядом… я хочу. Просто я очень скромный, а ты очень активный. Ты постоянно в движении, ты открыто выражаешь свои чувства, и мне всего лишь нужно немного времени, чтобы привыкнуть, я думаю, - я закусил губу и окинул Джерарда смущенным взглядом, ожидая ответа.

Он покачал головой.

- Ты не должен бояться, я никогда не причиню тебе боль. К настоящему времени ты уже мог в этом убедиться. Ты думаешь, что в Нью-Йорке я буду отвлечен новыми людьми, работой, жизнью и прочим дерьмом, но это не так. Ты очень, блять, сильно ошибаешься, Фрэнк, - Джерард хихикнул и снова заговорил. – Все как раз наоборот, этот город будет постоянно напоминать мне о тебе, потому что я буду ждать твоего переезда. То, что мы с тобой имеем на данный момент, – это все настоящее и особенное, Фрэнк. Я не собираюсь забывать о тебе. Ты мой, черт возьми, партнер. Я никогда не забуду о том, что ты сделал для меня. И спасибо за прошлую ночь, кстати. Спасибо, что был рядом со мной. Эта ночь была лучшей в моей жизни, несмотря на всю неловкость. Не только из-за того, что ты трахнул меня, но еще и потому, что мы поговорили и спустя столько времени ты наконец узнал, какой я на самом деле. Нам еще так многому придется научиться, но эта ночь стала особенной. Ты был так нежен, ты обнимал меня; ты смог подобрать столько правильных слов; ты сказал, что ты мой. Фрэнк, ты не принадлежишь мне. Никогда даже думать не смей, что ты можешь кому-нибудь принадлежать. Ты независимый человек, и ты не моя вещь. Я слишком тебя уважаю, чтобы хотеть владеть тобой.

- Джерард, ты, блять, удивительный, - на эмоциях выдал я, испытывая за него неподдельную гордость. – Серьезно. Ты мне так помог. Ты помог мне вырасти.

- Нет. Ты вырос сам. Я лишь наблюдал за тобой.

Я усмехнулся и покачал головой.

- Кто ты, мой чертов ангел-хранитель?

- Эм, по-моему, это очевидно.

_______________________

В следующей главе:

- Ты говорил, что мы занимались любовью. Зачем ты сказал это, если ты не хочешь…

- Фрэнк, я сказал правду, все так и было, но… но мы не можем… о, боже…

- В первую гребаную ночь ты сказал, что мы разделяли дружбу, в другую ночь ты сказал, что мы занимались любовью. Что это, блять, значит, Джерард? Что значит вся эта хуйня? Друзья не трахают друг друга!

- Но мы лучшие друзья… мы партнеры… мы доверяем друг другу, и это все значит намного больше, чем…

- Нет! Даже, блять, не начинай! Оставь эту ебаную чушь про друзей! Ты, блять, знаешь, что я хочу большего! «Мы делимся дружбой», ну что ж, все, что тебе удалось сделать, это дать мне гребаную надежду, а потом причинить мне боль… это не дружба!

- Все, что я имел в виду, это то, что мы заботимся друг о друге, доверяем и… и мы не… боль…

Он всхлипнул. Я точно это слышал. Его голос всегда становился слабее и тише, когда он пытался удержаться от слез, но нет, пошло все к черту, я больше не мог это выносить. Я видел, как расширяются его глаза, а взгляд становится помутневшим на фоне музыки, которая все еще громко играла в комнате. Ну что ж, мне совсем его не жаль, может, он наконец испытает ту проклятую боль, которая разъедала меня последние четыре месяца.

- Фрэнки, ты не понимаешь, ты очень важен для меня…

- Тогда, блять, прекрати флиртовать со мной, потому что друзья не флиртуют. Эти тупые заигрывания просто укрепляют сексуальное напряжение, что заставляет тебя хотеть другого человека совсем не в дружеском плане. Ты, черт возьми, должен это знать! Ты, блять, должен! Как ты можешь кусать меня, облизывать, обнимать и целовать, постоянно лапать меня, а потом утверждать, что мы просто друзья? Это все ебаная ерунда! Я, блять, люблю тебя! – прокричал я; мой голос становился более хриплым с каждым новым словом.- Ты мне нужен. Ты нужен мне здесь, рядом, а не в Нью-Йорке. Пожалуйста… - умолял я отчаянно, сжимая его колени, уже не обращая внимания на собственную гордость.

Комментарий к Глава 23.1

А у меня сегодня праздник! Сегодня ровно пять лет, как я перевожу :) вот как то так.

Подробности тут http://vk.com/wall-102703580_417

Я вас очень-очень люблю, спасибо, что вы есть :3

========== Глава 23.2 ==========

Комментарий к Глава 23.2

*Каламари - похожая на рыб раса земноводных гуманоидов - из Вселенной Звездных войн, а также “кальмары” с итальянского

** A&W - международная сеть быстрого питания

*** Композиция “Everything will be alright” от The killers, перевод взят с сайта amalgama-lab.com

**** Композиция “Galapagos” от The smashing pumpkins, перевод взят с сайта amalgama-lab.com (я очень-очень советую включать эти песни по мере их появления в тексте и читать под музыку)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература
Нежить
Нежить

На страницах новой антологии собраны лучшие рассказы о нежити! Красочные картины дефилирующих по городам и весям чудовищ, некогда бывших людьми, способны защекотать самые крепкие нервы. Для вас, дорогой читатель, напрягали фантазию такие мастера макабрических сюжетов, как Майкл Суэнвик, Джеффри Форд, Лорел Гамильтон, Нил Гейман, Джордж Мартин, Харлан Эллисон с Робертом Сильвербергом и многие другие.Древний страх перед выходцами с того света породил несколько классических вариаций зомби, а богатое воображение фантастов обогатило эту палитру множеством новых красок и оттенков. В этой антологии вам встретятся зомби-музыканты и зомби-ученые, гламурные зомби и вконец опустившиеся; послушные рабы и опасные хищники — в общем, совсем как живые. Только мертвые. И очень голодные…

Юхан Эгеркранс , МАЙКЛ СУЭНВИК , Дэвид Дж. Шоу , Даррел Швейцер , Дэвид Барр Киртли

Прочее / Фантастика / Славянское фэнтези / Ужасы / Историческое фэнтези