Читаем Время бабочек полностью

– Обо мне не беспокойся, милая, – смело сказал Хаймито, приободренный ее волнением. Последний томительный поцелуй – и он сел в машину и уехал.

Оставшись одна, Деде протяжно вдохнула прохладный воздух и посмотрела вверх на звезды. Сегодня она не будет их считать, нет. Она без конца крутила кольцо на пальце, поглядывая на машину в глубине подъездной дорожки. Лио был там, в безопасности! И только ей это было известно, только ей, Деде. Нет, она не скажет Минерве. На одну ночь она хотела оставить этот секрет себе. Всего лишь на одну ночь.

В спальне, которую она когда-то делила с Патрией, слабо горела лампа. Деде вытащила из кармана письмо и уставилась на небрежно запечатанный конверт. Она немного поколдовала над клапаном, и он легко открылся. Деде вытащила письмо и принялась читать, то и дело запинаясь и после каждого абзаца твердя себе, что нужно остановиться.

Лио приглашал Минерву бежать вместе с ним! Она должна была доехать до столицы под предлогом посещения выставки в колумбийском посольстве, а потом отказаться уезжать обратно. Какому немыслимому риску он хотел подвергнуть ее сестру! Но зачем? В последнее время посольства находились под постоянным надзором, и всех беглецов перехватывали и сажали в тюрьму, где большинство из них исчезали навсегда. Деде не могла позволить сестре оказаться в такой опасности. Особенно учитывая, что, по ее собственным заявлениям, Минерва даже не любит этого мужчину.

Деде сняла плафон с лампы и дрожащей рукой поднесла письмо к пламени. Бумага загорелась. Частички пепла запорхали, как мотыльки, и Деде растерла их в пыль на полу. Проблема была решена. Подняв глаза на свое отражение в зеркале, она удивилась дикому выражению своего лица. Кольцо на пальце сверкнуло будоражащим напоминанием. Она зачесала волосы в тугой хвост и надела ночную рубашку. Задув лампу, она обняла подушку как мужчину и уснула беспокойным сном.

<p>Глава 6</p><p>Минерва</p>

1949 год

Чего ты хочешь, Минерва Мирабаль?

Лето

Я знаю, какие слухи поползли, после того как я прожила дома несколько лет. Что мне не нравятся мужчины. И действительно, я никогда не обращала особого внимания на местных мужчин. Но это вовсе не значит, что они мне не нравятся. Я просто не была уверена, что могу найти в них то, что мне нужно.

Во-первых, я постоянно сидела, уткнувшись носом в книгу. О любви я знала только из литературы и ждала ее именно такой. Мужчина, которого я могла бы полюбить, должен был выглядеть как поэт с книжной обложки, бледный и грустный, с пером в руке.

Во-вторых, папа никогда не одобрял моих ухажеров. Я была его драгоценностью, говорил он, призывно похлопывая себя по коленям, как будто я была маленькой девочкой в детском джемпере, а не женщиной двадцати трех лет в широких брюках, которые он запрещал мне носить на публике.

– Пап, я слишком стара для этого, – возражала я.

Однажды он сказал, что сделает все, что я захочу, если я сяду к нему на колени.

– Просто сядь и прошепчи мне на ухо то, что ты хочешь. – От выпивки у него немного заплетался язык. Я тут же села и потребовала свою награду:

– Я хочу поступить в университет, папа. Прошу тебя.

– Ну тихо, тихо, – сказал он, как будто я была чем-то сильно расстроена. – Ты же не хочешь бросить своего старика, правда?

– Пап, но у тебя же есть мама, – возразила я.

Лицо у него окаменело. Мы оба слышали, как мама возится на переднем дворе неподалеку от нас. Мария Тереса была в школе, Деде только что вышла замуж, Патрия второй раз стала матерью. А я, взрослая женщина, сидела на коленях у отца.

– Твоя мама и я… – начал он, но осекся. Помолчав, он добавил: – Нам нужно, чтобы ты была рядом.

* * *

С тех пор как я окончила Непорочное Зачатие, прошло три года, я сидела дома взаперти и была готова реветь от скуки. Самым ужасным было получать письма от Эльсы и Синиты из столицы об их насыщенной событиями жизни. Они посещали курс по теории ошибок, от которого у сестры Асунсьон волосы встали бы дыбом даже под платком. Они видели Тин-Тана[62] в фильме «Нежные огурчики» и ездили в загородный клуб послушать Альберти и его группу. А еще в столице было столько привлекательных мужчин!

Когда папа привозил письма от подруг из почтового отделения в Сальседо, я изнемогала от зависти. Я прыгала в джип и с ревом мчалась куда глаза глядят, выжимая газ до упора, будто скорость могла меня освободить. Я ехала и ехала, удаляясь все дальше от Охо-де-Агуа и представляя, что сбегаю в столицу. Но что-то всегда заставляло меня разворачивать машину и возвращаться домой, что-то, постоянно маячившее где-то на периферии зрения.

* * *

Однажды я совершала одну из этих вылазок, рыская по проселочным дорогам, которые паутиной опутывали наши владения. Проезжая мимо северо-восточных плантаций какао, я заметила «Форд», припаркованный у какого-то желтого домика. Я пыталась припомнить, семья какого campesino[63] там живет, но не была уверена, встречала ли их когда-нибудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже