Читаем Великий Гэсэр полностью


<p>ПЕСНЯ О ЖЕНАХ ГЭСЭРА</p>


В главе из сказания о Гэсэре (“Война Абай-Гэсэр-богдохана с Гал-Долмо-ханом”), Матвей Николаевич Хангалов пишет:

“Помешаю здесь песню, которую буряты поют в честь красоты трех жен Абай-Гэсэр-богдо-хана”.

Надо полагать, что эта песня имела ритуальное значение, так как обращена к женам великого героя-небожителя, и исполнение ее, видимо, было связано с отправлением культа небесных предков.


Красиво светило дневное —Томон-Жаргалан все ж красивей!Красиво светило ночное,а Урма-Гоохон красивей!Прекрасно небесное солнце,но Алма-Мэргэн всех прекрасней!

<p>ПЕСНЯ САРАГАЛ-НОЙОНА</p>

Хангалов пишет: “Когда два царя шарабуловы, Шара-Гэрэлтэ-хан и Хара-Гэрэлтэ-хан со своими многочисленными войсками увезли Урма-Гоохон-абахай, дядя (Гэсэр-богдо-хана — А.П.) Сарагал-нойон пел песню”:


Отлучился из дому Гэсэр,не случился в нужном месте он, —что же тут поделаешь?Пировал у мангадхаев он —стал теперь шутом им и слугой, —что же тут поделаешь?Тридцать три сподвижника его,пьяные, без памяти лежат, —что же тут поделаешь?А к Алма-мэргэн не подступись:никого не слушает она, —что же с ней поделаешь?Ханы шарабуловы сильны,много у них скоплено богатств, —что же тут поделаешь?Ах, Урма-Гоохон хороша,всех прекрасней на земле она, —что же тут поделаешь?Не поможет тут Сута-нойон[243]:завистью душа его кипит, —что же с ним поделаешь?Не поможет и Эрхэ-Анзан[244]:молод и неопытен еще, —что же с ним поделаешь?Здесь бы мог помочь Ута-Мангил[245]силою большого пальца мог,—что же тут поделаешь?



<p>ПЁОХОН ПЕТРОВ</p>



Когда мне было лет 6–7, мы, дети улуса Халхайта Нуга, Ирхидеева рода, часто собирались по вечерам у своего одноулусника Евграфа Балдунникова послушать о Гэсэре. Мы готовы были хоть до утра слушать о том, как Абай Гэhэр (так часто произносили буряты Осинской долины Иркутской области), спустившись с неба на землю, превратился в сопляка Нюhата хубууна и победил осу, ворона и крысу, первая из которых была величиной с орла, второй — с двухгодовалого быка, а третья — со взрослого быка. Мальчик-сопляк (Гэсэр) победил их и придал нм естественные размеры.

Вторично Гэсэр превратился но вшивого Тээрсэхэн хубууна и издевался над мангадхаем. Интересен был отрывок о битве Гэсэра с Гал Дулмэ ханом, у последнего было столько глаз, сколько звезд на небе. Мы, дети, очень внимательно, бывало, слушали рассказчика, но взрослые почему-то не обращали на его рассказ внимания. Лишь мною лет спустя я понял, что Евграф Балдунников был не ахти какой рассказчик, он рассказывал лишь отрывки из “Гэсэра” да и то в прозе.

Мой интерес к “Гэсэру” еще более возрос, когда я, будучи учеником Боханской школы II ступени, выпросил у учителя Прокопьева Н. Т. “Балаганский сборник” М. Н. Хангалова, где были опубликованы отрывки из “Гэсэра” в переводе на русский язык. Но по-настоящему глубокое и цельное впечатление произвел на меня “Гэсэр” много позднее, когда мне удалось прочитать вариант его, записанный неутомимым собирателем Цыбеном Жамцарано у сказителя Маншута Имегеева.

До 1940 года мною было записано около десяти улигеров со слов Г. Ильина, М. Шоболова, А. Тороева, М. Бардамова и др.

Но мне никак не удавалось осуществить мою мечту — записать “Гэсэр”.

Учительствуя в Аларском аймаке, в Кутуликской средней школе, в 1939 году я получил сведения, что в улусе Хадаахан, на острове р. Ангары живет замечательный сказитель “Гэсэра” старик Пёохон, но ни фамилию его, ни репертуар его установить тогда я не смог.

В конце сентября 1940 года я был командирован в западные аймаки Бурят-Монгольским государственным научно-исследовательским институтом культуры. Я поехал в Аларскнй, Боханский и Нукутский аймаки Иркутской области искать знатоков “Абай Гэсэра” и, если удастся, познакомиться со стариком Пёохоном. Кстати, в эту поездку я открыл таких замечательных улигершинов, как Папа Тушемилов, Парамон Дмитриев, Омпо Хантаев, Хилтуу Петчинов, Александр Балтакшинов, Хондарон Косоков, Игнагий Дагданов и др.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже