Читаем Великий Гэсэр полностью

Портрет П. Петрова — это рисунок иркутского художника Л. Лобоновича, здесь — прорисовка Н. Протасова.

А. В. Преловский

<p>ПАМЯТНИКИ ФОЛЬКЛОРА И ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ СИБИРИ В ПЕРЕВОДАХ АНАТОЛИЯ ПРЕЛОВСКОГО</p>

ВЫШЛИ В СВЕТ:

“СИБИРСКИЕ СКАЗАНИЯ”(стихотворные переводы и переложения): якутское, мансийкое, бурятское, эвенское, ненецкое, хакасское, русское. Издательство “Современник”, Москва, 1991.

“ПОЭЗИЯ ДРЕВНИХ ТЮРКОВ VI–XII вв ”, надписи в честь героев, эпитафии, гадательная книга, стихотворения из Турфанского оазиса, из “Диван лугат ат-турк” Махмуда ал-Кашгари. Издательство “Раритет”, Москва, 1993.

“НЯ — ОТЕЦ ЗЕМЛИ”, русские переводы с ненецкого языка стихотворных авторских версий ненецкого, нганасанского и энецкого сказаний, выполненных поэтом и фольклористом Л. Ненянг. Издательство “Хэглэн”, Красноярск, 1994.

“КОЛЧАН СЕРДЕЧНЫХ СТРЕЛ”, художественные переводы народной любовной лирики, сказаний и легенд о любви сибирских тюрков: хакасов, тувинцев, татар, якутов, тофаларов, кумандинцев, телеутов, шорцев, долган, алтайцев, Стихи и проза. Издание Красноярского отделения Ассоциации “Русская энциклопедия”, 1995.

“ШАМАНСКИЕ ПЕСНОПЕНИЯ”, художественные стихотворные переводы из фольклорного наследия Н. Ф.Катанова (конец XIX века): хакасские, тувинские, тофаларские тексты с приложениями якутских, шорских, алтайских. Издательство “Лит-Экспресс”, Москва, 1996.

“РОДНИК ИЗ-ПОД КАМНЯ”, переводы, вступительная статья, составление А. В. Преловского. Москва “Московский Парнас”. 1999.

Художественные переводы эпоса и народной лирики хакасов XIX в. из фольклорного наследия Н. Ф. Катанова.

“ДЕВЯТЬ СВЯЩЕННЫХ БУБНОВ”, переводы, вступительная статья, составление А. В. Преловского. Москва. “Московский Парнас”, 1999.

Впервые переведены на русский язык все фольклорные записи шаманских ритуальных текстов бурят XIX в., собранные великим бурятским просветителем М. Н. Хангаловым (1858–1918) в Иркутской губернии.


ДВУЯЗЫЧНЫЕ ИЗДАНИЯ ЭПОСА:

“КАН-КЫС” тувинское богатырское сказание, авторская версия Вл. Серен-оола. Русский стихотворный перевод с параллельным тувинским текстом. Кызыл. 1992.

“ЭЛЕ — ХРАНИТЕЛЬ ЭДЕКА”, эвенское сказание, авторская версия В. Кейметинова (Баргачана). Русский стихотворный перевод с параллельным эвенским текстом. Якутск, 1993.

Все книги осуществлены при научной консультации, научном редактировании, в тесном взаимодействии с сибирскими фольклористами, этнографами и историками культуры народов Сибири. Все книги эти стали библиографическими редкостями сразу по выходу в свет.


ЖУРНАЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ЭПОСА:

ДЕТИ ВЛАДЫКИ ЯБТА САЛЯ — первый поэтический перевод ненецкого сказания в авторской версии ненецкой поэтессы и фольклористки Любови Нснянг. Журнал “Север” № 10, 1988.

ЭЛЕ — ХРАНИТЕЛЬ ЭДЕКА — первый поэтический перевод эвенского сказания, вариант сказителя В. Захарова в обработке эвенского поэта В. Кейметинова… Журнал “Север”, № 4, 1989.

ЭР СОГОТОХ — поэтический перевод якутского сказания об исходе народа с Байкала на Лену. Авторская версия Народного поэта Якутии И. Гоголева. Журнал “Полярная Звезда”, № 3, 1990.

ПЕСНЬ СТАРЦА ИЗ ТЭГИ — первое хантыйское сказание в художественном поэтическом переводе. Запись Йожефа Папай (1890-х годов) в устье Оби. Журнал “Север” № 12, 1990.

АТАЛАМИ — СЫН ЛОШАДИ — первый поэтический перевод долганского сказания. Запись А.А. Попова (1931) и П. Ефремова (1960-е годы). Журнал “Полярная Звезда” № 1, 1992.

ИДИЛВЕЙ — первое юкагирское сказание в художественном поэтическом переводе. Авторская версия юкагирского поэта и ученого Улуро Адо. Журнал “Полярная Звезда” № 4, 1992.


ПОДГОТОВЛЕНЫ К ИЗДАНИЮ И ЖДУТ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКИ:

«АНТОЛОГИЯ ФОЛЬКЛОРА СИБИРСКИХ ТАТАР»: песни. байты, токмаки, дастаны, сказки из собраний академика В. Радлова, Ф. Ахметова и др. Стихи и проза.

“КРУГОБАЙКАЛЬСКИЕ СКАЗАНИЯ" — эпос и мелкий фольклор всех народов, живущих вокруг Байкала.

“СКАЗАНИЯ НАРОДОВ СЕВЕРА" — эпос и мелкожанровый фольклор всех народов Севера Западной и Восточной Сибири.

“СКАЗАНИЯ СИБИРСКИХ КАЗАКОВ" — землепроходческий эпос Сибири.

“ПОЭЗИЯ СИБИРСКОГО ЯЗЫЧЕСТВА" — переводы ритуальных шаманских текстов народов Сибири из собрания акад. В. Радлова, священника В. Вербицкого, М. Хангалова, В. Серошевского, В. Ионова, И. Худякова, Н. Катанова, С. Майнагашева, Н. Дыренковой и др.

“СИБИРСКИЙ ЭПОС” — 60 героических сказаний всех народов Западной и Восточной Сибири в 3 томах.



ВЕЛИКИЙ ГЭСЭР

Книга издана на средства из избирательного фонда кандидата в депутаты Государственной думы РФ Сергее Семеновича Босюлова.

Ответственный за выпуск В А. Устинов

Редактор — Т. В. Лунева

Корректор — Е. М. Устинова

Компьютерный дизайн, верстка, оригинал-макет — О. А Власова, А А. Погодин

Лицензия ЛР.4 071$63 от 14.05.99 г.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже