Читаем Ужин с Кэри Грантом полностью

Кубинцы закончили. Пробка склонился перед ней.

– Вы подарите мне следующий танец?

– Почему бы нет, что мне терять?

К счастью, следующим оказалась конга, достаточно было встать в цепочку с остальными танцующими. Ноги Пробки, слава богу, оставались позади. Когда они вернулись к столику, Шик выпила один за другим два бокала. Пищевод ее пошел в штопор. Хорошо, что этого никому не было видно.

– Если моя голова лопнет, – сказала она Пробке, – вы меня опознаете?

Шевелюра заколыхалась, как бамбуковый лес под тайфуном.

– Вы такая забавная, Фелисити! Я вас обожаю.

– Вы бы лучше предложили мне что-нибудь поесть, Проб… Эрни. Я очень проголодалась.

– Но… пять минут назад вы говорили, что не сможете проглотить ни крошки.

– Это было десять минут назад. Не пять. А теперь я голодна.

Он сделал знак метрдотелю, и тот поспешно поднес меню.

Какое-то время ей было совсем хорошо… пока она не услышала, как Пробка заказывает отбивную с кровью. Перед глазами вдруг растекся красный сок из банок «Кэмпбелл» в студии Си-би-эс.

– Позвольте, – пробормотала Шик, вскакивая. – Мне надо… попудриться.

Она промчалась через весь зал, чуть не сбила с ног «мадам пи-пи», оттиравшую до блеска мраморные раковины; извинившись, заперлась в кабинке, и ее вырвало.

Когда она вернулась к столику добрых четверть часа спустя, Пробка при виде ее помрачнел.

– Вы очень бледны.

– Боюсь, мне лучше уйти, я, кажется, подхватила грипп.

Под лазурным козырьком «Эль Морокко» холодный воздух отчасти вернул ей краски. Он вызвался проводить ее до пансиона. Шик удержала его за локоть и покачала головой.

– Огромное спасибо, Эрни, я лучше одна.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее, она опередила его и наскоро чмокнула в щеку.

– Спасибо за всё. Всего хорошего, Эрни.

Швейцар уже подозвал такси, она села. Эрни дал шоферу банкноту и просунул голову в открытую дверцу.

– Вы не сказали «прощайте», – заметил он. – Полагаю, это значит, что мы еще увидимся.

– Я никогда не говорю «прощайте», – устало ответила Шик, натягивая на ноги красные складки платья.

– До свидания, Фелисити… Я вас очень люблю.

Дверца захлопнулась. Она забилась в уголок сиденья; хотелось плакать, то ли от облегчения, то ли…

– Ну? – нетерпеливо обернулся к ней шофер. – Я вас тоже очень люблю и полюблю еще больше, если вы скажете мне, куда ехать!

Она колебалась лишь долю секунды.

– Вы знаете, где находится «Полиш Фолк Холл»?

19

Mister Gentle and Mister Cool[102]

Человека, открывшего дверь, Джослин никогда прежде не видел.

– Добрый вечер, я пришел…

– Я знаю, зачем вы пришли, – ответил незнакомец с тягучим итальянским акцентом, приоткрыв в улыбке золотые зубы.

Его волосы, подстриженные мыском на затылке, блестели от помады. На нем был альпаковый[103] костюм в тонкую полоску и галстук – тоже бабочка. Темно-синий. Галстук Джослина (с гибискусами), некогда принадлежавший покойному Финлейсону Мерлу, натирал подбородок. Он не посмел отклонить предложение миссис Мерл, но, повязав его и посмотревшись в зеркало, показался себе флаконом духов, перевязанным подарочной ленточкой с бантом.

– Северио Эрколано, – представился итальянец.

– Джо Бруйяр, – ответил Джослин, поразившись, до чего человек может соответствовать расхожему представлению о мафиози.

Он не был в личных покоях Артемисии с того вечера, когда явился в «Джибуле» с поезда, с чемоданом и сундуком. Чьи-то энергичные руки отодвинули кресла, столики и прочую громоздкую мебель к стенам. Комната походила на Красное море, расступившееся перед Моисеем. Посередине, вокруг раздвинутого стола, уже сидели гости. При виде Джослина Силас, по своему обыкновению, затейливо пошевелил бровями.

– Мы тебя ждали, Джо.

Силас выглядел шикарно в шелковом галстуке и сдвинутой на лоб фетровой шляпе, а широкий пиджак джазмена сидел на нем невероятно элегантно. Напротив него царственного вида женщина, вся в белых шелестящих оборках, с орхидеей в высокой прическе, затягивалась сигаретой через мундштук.

– Истер Уитти! – воскликнул Джослин. – Вы великолепны!

– Есть в жизни три момента, когда вы обязаны быть красивым, – заявила она торжественно. – На своей свадьбе. На своих похоронах. И когда вам готова улыбнуться фортуна.

– И когда позируешь фотографу! – добавил мужчина с золотыми зубами.

– В нашем с тобой возрасте, Эрко, – осадила его Артемисия, – чаще приходится позировать перед рентгеновским аппаратом, чем перед фотографическим.

Джослину пришлось долго всматриваться, прежде чем он убедился, что перед ним действительно Артемисия. Она сияла, как комета на темном небе. Драгоценности буквально облепили ее шею, уши, руки, точно железные опилки магнит, поверх сари из ярко-красной парчи перепутались шелковые шали, на руках алели митенки; накладные ресницы были гуще чертополоха. Она курила сигариллу.

– Полно, Митци, – ответил ей Северио своим бархатистым голосом. – Весна за этим столом – ты.

– Очень старая весна, скупая и подозрительная, – буркнула она.

– Выходи за меня замуж, – проворковал он. – Я сделаю тебя кинозвездой. Я знаком с Луисом Б. Майером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза