Читаем Трава і камень полностью

Як два агні, абдымемся так, дрэва,


і танна суцяшаць сябе не будзем.


Дагэтуль я саромюся прызнацца,


як вечна, як пакутліва люблю.



Ці падалося мне, ці сапраўды


ты клікала мяне? Куды ты, дрэва?


Бязлітасная цемра навакол.



I птушка, за якой імкнешся,


— птушка смутку. I ліст не ад вясны палёт займеў.


Як плачуць нашы карані сляпыя — чую.




1976


***



...і прыдумалі, які я:


так прыгожы, а так брыдкі,


так благі, а гэтак добры,


так вясёлы, гэтак сумны,


так стары, а так не надта.


Яшчэ дзякуй, надтачылі


столькі — птушкі,


столькі — дрэва:


то квітнею,


то шчабечу,


на сябе самога сеўшы.




1976


ЛАГОДА ГЭТАЕ ЖЫЦЦЁ



Бы гладзіш птушку


ці глядзіш


на басаногі след дзіцячы —


так жывеш.


Ёсць у табе лагода,


і мае словы крыляцца ў цябе:


дай несці гэты сцяг і мне таксама.


Каменне зацвіло — не абарву,


няхай пяе няпужанай лагода.


Зламаная галіна прынялася —


зноў вешаем пад яблыняй калыску.


Глядзі, я ж гаварыў,— няма канца.



Багі адпачываюць пад рабінай.


Спытайся, што не ведаеш, у іх,


а потым адчыні старую скрыню


і кужалю адрэж ім — на кашулі.


Цвіце рабіна — дзякуюць багі.



Прачнуўшыся, кугікае дзіцёнак:


нябачны хтосьці гушкае калыску


і з ім гамоніць,— і яму відаць,


як неба адчыняецца ўрачыста


і як усе ўсміхаюцца яму


і гушкаюць калыску. Бедалажка!


Лагода гэтае жыццё, лагода.




1976


АПОШНЯЯ БАЛАДА



Кашаль — як тупы спрадвеку нож.


Сонца


сочыцца ў сардэчкі аканіц.


Сціхла ўсё — каструлі, вёдры, дзверы.



Закрэслена аджытае даўно,


мухамі заседжаным крыжом — акно:


ідзі ўжо, ідзі, жыццё ты маё!


Нашто яшчэ ўпіраешся ў вушак дзвярны,


нашто яшчэ чапляешся за слуп варот?



Вось толькі рукі зараз дзе падзець


з пальцамі, пакурчанымі болем,


з завусеніцамі каля пазногцяў,


вялікія, нязграбныя, аж сорам.



Анёльчыкі — мае унучаняты,


умыты і святочна апрануты,


на сцежку да магілак сыплюць кветкі.


Пайду, пайду, ўрублю сякеру толькі


ў цурбак — каб не згубілася.



Намацваюць пад ложкам ногі доўга


старыя боты ў плямах перагною —


няўжо ісці да бога басанож?




1976


ЖЫЦЦЁ ПАЭТА



З вечарынкавай песні,


З песні буднічных дзён,


З жыта, з лёну мяне саткалі.


Чалавека сустрэнеш — да долу паклон,


Шапку першым здымі, наказалі.



Шапку першым здымі —


Я з ахвотай здыму,


Аддаю ўсім паклон-прывітанне:


I хлебу твайму,


I сэрцу твайму,


I твайму хаценню-жаданню.



Надавалі вы гэтулькі мне за гады,


Што не сорам было б і сагнуцца,


Але ж трэба крочыць нястомна туды,


Адкуль нам назад не вярнуцца.




1976


БАЛЬШАК ВАЙНЫ



(можа, і я —


не дужа маленькі для кулі,


калі рулі вінтоўкі крычу:


свой я, свой!)



                    ...дарогаю той,


кажуць, палова Еўропы прайшла


пад якатанне сабак усёй вёскі,


услед несучы, нібы нож,


                             у спіну ўвагнаны,


крык «О Езус!..».



Сякера глядзіць на дарогу.


Крыж глядзіць на дарогу.


Бяжы, дзіцятка, на луг, на луг


шукаць траву праўды.



Вячэрняе сонца


                        з вокнаў


цаляла ў мяне...


                         (а траву


тую скасілі, на свежай пакошы


нагу пракалоў я)


                         О Езус! —


клікала кроў маім голасам.




1976


ПОЎНАЧ І



Ля вуснаў даравальная рука.


О, як трымціць прамень безабаронны —


жывая кропля на павейках ночы!


Ужо ты разгаданы? Ужо пражыты?


Названы імем?


                      Посуд мітусні


як быў парожні — так і ёсць парожні.


А тыя бляшкі (калі гэтак трэба)


няхай засведчаць галас, пыху, тлум.


Адно — свайго кахання не саромся.


Хвілін, калі адбіліся нябёсы


у паўнаце тваёй. Не прыніжайся


ля даравальных рук. Ужо цяпер


дзівіся, сэрца, пільна і пачуеш:


які час гаманлівы і якая


маўкліва-засяроджаная вечнасць!




1976


ПОЎНАЧ ІІ



Ці дакрануцца, бы калісь, пяшчотна


асот і асака яшчэ? Ці свет


абернецца ранейшай дабрынёю?


Бяздоннем галасоў мяне ён мусіць


паклікаць, засмуціць, усцешыць, звабіць.


Ён будзіць ува мне такое рэха,


што ад яго душуся ў цемры: жыць!


Не тут, дзе я цяпер, а там, а там...


дзе ўчора... але заўтра... і яшчэ


далей... Вяртаюцца плады ў суквецце


ўва мне і не ўва мне... ў насенне — дрэва,


у цемру — дзень. Усё наўзбоч мяне.


Усё ўва мне. I не маё усё-ткі.



Спакой з табою, чалавечы сын! —


ты на зямлі прамовіць паспяваеш,


на момант апярэдзіўшы сябе.



Тваёй душы пахмурнае аблічча


нябёсы мыюць птаствам і святлом.




1976


***



Малю цябе, каб гэты цуд адбыўся.



Ты ўмела адгадаць азёр імёны


яшчэ тады, калі яны ляталі...

1


Люблю! — гукала, галаву узняўшы,


і клаліся яны ля ног тваіх,


а я адзін у небе заставаўся.



Усё далей-далей з хвілінай кожнай


сплывае, што павінна знікнуць,


калі яго любоў не абароніць.


Ты бачыш ў небе воблачка-азерца,


што з ціхаю журбой плыве на захад;


пакліч яго па імені, пакліч,


пакуль яшчэ я — не за небасхілам.




1976


ЛІТВА



Ты словам, словам ува мне,


і ты ўва мне ўсё хлебам, хлебам.



Вырошчвай дрэва, пад якім,


нібы браты, пасядуць людзі.




1976


КАБ СПЯВАЎ ПРА ЦЯБЕ



Я ўжо ёсць, існую,


як камень, падкінуты ўгору,


каб спяваў пра цябе,


твая птушка і крык, Літва!



З лёну, з дрэва, з гліны —


выйдзі, пакажыся, сціплая!


Ідзі проста на гук


роднае мовы —


і знойдзеш мяне...



Яшчэ слова — цябе я ўбачу,


ціхую і чыстую, як нядзеля:


белы абрус на стале


з выцвілымі плямамі крыві.



Тут дзялілі хлеб.



Не пакінь мяне аднаго


у задумлівасці самотнай.


Дай неба,— прашу,—


каб шэраму каменю спяваць —


дай неба,


якога твой Нёман поўны.



Я ўжо ёсць, існую,


як камень, падкінуты ўгору,


каб спяваў пра цябе.




1975


ШЧАСЦЕ, ШТО МАЮ ЦЯБЕ



У святле звечарэлых нябёсаў


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия