Читаем The Hunter полностью

“That’s what my granny woulda put there, all right,” Mart agrees. Cal can tell from the quizzical angle of his head that Mart is finding Rushborough very interesting.

“Just don’t step on the mound,” Francie says ominously. “Mossie’s nephew stood on that mound, one time, to show he wasn’t afraid of any aul’ superstition. He got a tingling right up his legs, like pins and needles. Couldn’t feel his feet for a week.”

“God between us and harm,” Mart says solemnly, raising his glass, and they all drink to that. Cal drinks along with them. He feels, more and more, like they could all do with something between them and harm.

He’s seen these guys leprechaun up before, at innocent tourists who were proud of themselves for finding a quaint authentic Irish pub that wasn’t in any of the guidebooks. They convinced one earnest American student that the narrow window in the corner had been blessed by Saint Leithreas and that if he could climb through it he’d be sure to get to heaven, and he was halfway through before an outraged Barty came out from behind the bar and hauled him down by the seat of his pants. They tried it on Cal, too, in his first couple of months here, but he declined to dress all in green in order to ingratiate himself with the local Little People, or to walk round the pub backwards to avert bad luck when he dropped his change. This is different. They’re not heaping extravagant quantities of blarney down this guy’s throat to see what he’ll swallow. This is a subtler, meticulous operation, and a serious one.

“Now there’s a mighty idea!” Johnny cries, turning from P.J. to the alcove. “P.J.’s after pointing out that we can’t welcome a man home without a bit of a singsong.”

P.J. looks like he didn’t notice himself having any such idea, but he nods obligingly. “Oh, my goodness,” Rushborough says, delighted. “A singsong? I haven’t been to one of those since I was a boy at my grandmother’s house.”

“Get out the guitar there,” Sonny orders Con, and Con turns promptly to get it from the corner behind him: clearly this was in the plan. If Rushborough wants heritage, he’s going to get it. “Ah, begod,” Mart tells the table happily, “there’s nothing like an aul’ singsong.”

The normal repertoire in Seán Óg’s, on evenings that turn musical, is a mix of traditional Irish stuff and everything from Garth Brooks to Doris Day. Tonight it’s wall-to-wall green, in a tasteful array of shades: homesickness, rebellion, booze, and pretty girls, mainly. P.J. starts off with “Fields of Athenry” in a rich, melancholy tenor, and Sonny follows up by bellowing out “The Wild Rover” and slapping the table till the glasses jump. Rushborough is entranced. On the maudlin songs he leans his head back against the banquette, with his eyes half closed and his pint forgotten in his hand; on the rowdy ones, he beats time on his thigh and joins in the choruses. When the men invite him to take his turn, he sings “Black Velvet Band” in a light, clear voice that almost fits in, except for the accent. He knows all the words.

The crowd in the pub shifts and eddies, without hurry but with method. People pause at the entrance to the alcove, listening to the singing, or swapping news, or waiting for the bar to clear; after a few minutes they move on, leaving the space for someone else. None of them intrude on the alcove. Cal didn’t expect them to. Soon enough they’ll want to meet Rushborough, but that can wait for another day. For now they’re content to circle, collecting impressions to discuss at leisure: his clothes, his hair, his accent, his manner; whether he looks like a Feeney, whether he looks like a millionaire, whether he looks handy in a fight; whether he looks like a fool. Cal isn’t sure what a millionaire is supposed to look like, but to him this guy looks like he could do plenty of damage in a fight, and he doesn’t look like any kind of fool at all.

The singing comes round to Cal. He doesn’t try to add to the greenery—even if he wanted to, it would make a dumb tourist out of him, and he’s not aiming to be a tourist right now. He sticks with “The House of the Rising Sun.” Cal has the right voice for pub singsongs, a big man’s voice, nothing showy or impressive, but good to listen to. He spots Johnny noticing that he takes his turn as a matter of course, and not liking it.

When he’s accepted his round of applause, and Dessie has launched into “Rocky Road to Dublin,” Cal heads for the bar. Barty, topping up two glasses at once, nods to him but can’t take the breath to talk. His face is sweating harder.

“Women,” Mart says with deep disapproval, appearing at Cal’s shoulder. “This pub’s full of women tonight.”

“They get everywhere,” Cal agrees gravely. “You reckon they should stay home and take care of the kids?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры