Читаем Тайны Нельской башни полностью

В Тампле Миртиль, по доброй ли воле, или же насильно, но вынуждена будет ему подчиняться. Но потом? Его мало заботило, что будет потом, так как любовь рисовалась в его воображении лишь в самой ее грубой форме, и он был уверен, что сможет утолить эту любовь.

Как только дверь поддалась, Валуа вошел в дом и, сопровождаемый лучниками (Маленгр на сей раз предпочел встать в хвост группы), поднялся по лестнице. На втором этаже, при свете зажженных его людьми факелов, он увидел другую дверь. Подойдя к ней, он уже собирался ударить в дверь кулаком, когда та вдруг широко распахнулась. Валуа на секунду запнулся, как это бывает с каждым, кто вдруг оказывается перед внезапно распахнувшейся дверью. Мабель, в свою очередь, очутившись перед бывшим любовником, вздрогнула, но, быстро взяв себя в руки, промолвила:

– Добро пожаловать, монсеньор граф, в скромное жилище Мабель.

– Мабель! – пробормотал граф де Валуа в изумлении. – Фаворитка королевы!..

– Вероятно, вы явились донести до меня некое желание Ее Величества королевы?

– Желание? Да, – сказал Валуа. – Но желание короля.

Сделав лучникам знак подождать в комнатах первого этажа, он вошел, закрыл за собой дверь и проговорил:

– Мабель, ты предана королю и королеве, поэтому я буду с тобой не так груб, как с кем-либо другим. Не тебя я ожидал здесь увидеть, но подобный расклад лишь облегчает мне миссию.

– Какую еще миссию?

– Я арестовал колдунью по имени Миртиль, которая обвинялась в наведении на короля порчи. Эта колдунья бежала из Тампля. Мне известно, что она сейчас здесь, Мабель. Через час колдунья должна быть в своей камере.

– Той, о которой вы говорите, здесь нет, – холодно сказала Мабель.

Валуа проскрежетал зубами и сделал пару шагов по направлению к двери, будто бы для того, чтобы позвать лучников, но, вернувшись к Мабель, промолвил:

– Послушай, я знаю, что поднять руку на тебя, это почти то же самое, что поднять руку на королеву, знаю, что любое насилие против тебя будет мне стоить мести твоей госпожи, потому не приказываю, но умоляю. Колдунья Миртиль здесь. Король хочет ее немедленно видеть. Если он явится в Тампль, а ее там не окажется, мне придет конец, так что я скорее предпочту навлечь на себя злость королевы, чем гнев короля. Понимаешь?

– Разумеется, но почему я должна вас пощадить, монсеньор? Предположим, эта Миртиль действительно находится здесь. Почему я должна отдать ее вам? Почему должна сжалиться над вами?

– Сжалиться? – пробормотал Валуа, нахмурившись. – Что ж, пусть будет так! «Сжалиться» – вполне подходящее слово. Я всегда относился к тебе как к другу, чего ни от кого другого в Лувре тебе ждать не приходится. Тебя боятся, ненавидят, тогда как я всегда тебя защищал, порой сам не отдавая себе в том отчета. Со своей стороны, ты, как мне казалось, тоже мне симпатизировала, насколько это вообще возможно. Мы были почти что союзниками. Полагаю, этих доводов будет достаточно?

– Должно быть, – промолвила Мабель, с трудом сдерживая дрожь в голосе, – ваше положение весьма шатко, раз уж вы опускаетесь до того, что умоляете простую служанку…

– Да, Мабель, это так… Время уходит… Ну же… отдай мне колдунью…

– Пусть в Лувре мы и были почти что союзниками, – продолжала Мабель, будто бы его и не слыша, – но то было в Лувре, здесь же все обстоит иначе.

– Почему, Мабель, почему?

– Потому, что здесь я уже не Мабель.

– Ты не… О! Но кто же ты?.. Действительно, мне кажется, что здесь твой голос звучит как-то иначе, нежели в Лувре и…

Мабель приняла гордый вид. Валуа смотрел на нее со все возрастающим беспокойством; но беспокойство это шло лишь от потери драгоценного времени.

– Что ж, – проворчал он, – покончим с этим. Кто бы ты ни была, и пусть ты даже не Мабель, мне нужна эта колдунья. Сейчас я позову моих людей, и если даже мне придется разобрать этот домишко до последнего камня…

Мабель вздрогнула.

Не могло быть сомнений, что если лучники начнут рыться в доме и все в нем разворотят, Миртиль они найдут непременно, и очень даже быстро, так что когда она увидела, что Валуа направился к двери, готовый отдать приказ, ею овладел безумный страх. Валуа заметил охватившее ее волнение, и теперь уже он был совершенно уверен в том, что Миртиль действительно находится в этом доме.

– Послушайте! – прохрипела Мабель. – Я клянусь вам, что этой девушки здесь нет…

– Симон! – вскричал Валуа.

– Монсеньор? – промолвил Маленгр, приоткрыв дверь.

– Пусть начинают обыск!..

Мабель уже ломала себе руки. Валуа не спускал с нее глаз. Было слышно, как лучники внизу разбрелись по комнатам и приступили к обыску.

– Внизу ничего! – прокричал голос Симона Маленгра. – Мы поднимаемся!

– Граф де Валуа, – пролепетала Мабель, вся дрожа, – раз уж тебе нужна пленница, раз уж король никогда не видел ту, которую ты ищешь, возьми вместо нее меня!

– Тебя!

– Меня! Послушай, граф! Да, она здесь! Ты и сам уже об этом догадался по моей слабости. Но раньше утра вам ее никогда не найти, и тогда тебе уже ничто не поможет… Тебе нужна колдунья, которую осудят, приговорят, сожгут на костре; возьми меня!.. Время уходит, Валуа!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Нельской башни

Маргарита Бургундская
Маргарита Бургундская

Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол.Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести. Обстоятельства складываются так, что главным противником государства становится не внешний враг – Фландрия, а внутренний – королевство нищих, бродяг и опасных мятежников, именуемое Двором чудес.«Маргарита Бургундская» – вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.

Мишель Зевако

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения