Читаем Тайны Нельской башни полностью

– Гм! – пробормотал Маленгр. – А ведь эта уродина немного приврала: не такая уж она и богатая! Впрочем, что есть – то есть. Послушай, – продолжал он, – я схожу, удостоверюсь, что Миртиль действительно находится в указанном тобой месте, и тотчас же вернусь, вот только я тебя запру и унесу этот ларчик, чтобы он тебя не смущал, так как…

Тут только Маленгр заметил, что Жийона потеряла сознание и лежит на полу, так что он прервал свою речь в тот момент, когда в ней уже начала появляться излишняя патетика, и удалился, унося шкатулку с гримасой, в которой было как ликование от присвоения чужого добра, так и разочарование от того, что добра этого оказалось меньше, чем он надеялся.

Едва Маленгр запер дверь на два оборота, как Жийона приоткрыла глаза, приподняла голову, прислушалась, встала и подбежала к шкафу, из которого, выдвинув другую планку, вытащила еще одну, гораздо более внушительную, чем первая, шкатулку, которая была набита золотыми монетами. Упав на колени, Жийона начала перебирать, гладить эти монеты, передвигать с одного места на другое, говорить с ними.

– И он еще хотел нас с вами разлучить, дорогие мои экю! Что бы вы без меня делали? В каких убогих кабаках оказались бы?.. Ваши братья ушли, бедняжки!.. Но знайте, их жертва была не напрасной! Конечно, мне жалко с ними расставаться, но их мало, а вас, мои милые, столько, сколько одетых во все золотое лучников в роте. Потерпите, я уже знаю, чем смогу заполнить эти пустоты…

Она тщательно закрыла свой тайник и, оставив шкаф открытым, словно в нем ничего и не было, повернулась к двери, за которой исчез Маленгр, погрозила ей кулаком и произнесла сквозь зубы:

– А с тобой, Симон Маленгр, я еще поквитаюсь!

XXXVIII. Колдунья

С наступлением ночи окрестности кладбища Невинных обычно пустели, и редкие прохожие осмеливались пройти вдоль живой изгороди. Но со времени последнего танца мертвецов (или Пляски Смерти) это безлюдье стало еще более ощутимым. Даже те, что присутствовали при этом мрачном зрелище и, следовательно, могли быть совершенно уверены в том, что персонажами танца были вовсе не призраки, даже они, повторимся, теперь испытывали дикий страх. Как бы то ни было, с заходом солнца дома в этом квартале закрывались, а их обитатели старались не выходить на улицу.

Так как уже смеркалось, Миртиль зажгла свечу. Мабель расхаживала взад и вперед по своей лаборатории. Но на сей раз она не работала над чем-то таинственным, а просто-напросто готовила ужин в печи, где столько раз прежде кипятила травы, бормоча заклинания.

В ней произошли странные изменения. Черты лица обрели новую молодость, походка и движения стали более легкими, глаза блестели мягким светом, на посвежевших губах играла несказанной нежности улыбка. Она была весела и мурлыкала себе под нос некий любовный напев… То была уже не Мабель, но Анна де Драман, сиявшая былой красотой, разве что поседевшие волосы указывали на то, что по красоте этой прошлись годы, да неизгладимые морщины, избороздившие это лицо, свидетельствовали о перенесенных ею страданиях. Но те немногие обитатели Лувра, которым доводилось видеть это лицо под маской, увидь они его сейчас открытым, ни за что бы не узнали эту женщину.

– Давай-ка к столу, – проговорила она весело, подходя к Миртиль и обнимая ее.

– Добрая матушка! – прошептала девушка.

– Да, твоя матушка, твоя настоящая мать. Разве не дочь ты мне, если приходишься невестой моему сыну, если любишь его, как люблю его я? А я ведь едва тебя не убила… Если бы не ты, не твоя неустрашимость, не твоя ангельская прозорливость…

– Не будем больше об этом, прошу вас, – сказала Миртиль, вздрогнув от этого воспоминания.

– Хорошо, но ты можешь рассказать мне о нем! К сожалению, ты знаешь его лучше, чем я. Я и видела-то его лишь мельком, и при каких обстоятельствах, великий Боже! Чтобы затащить в самую ужасную из ловушек…

И у них состоялся долгий и приятный разговор, в котором речь шла только о Буридане. Для влюбленной девушки то есть неисчерпаемая тема – говорить о том, кого она любит, но нечасто удается найти слушателя, готового терпеливо выслушивать дифирамбы, воспевающие достоинства и добродетели ее возлюбленного. Здесь же, напротив, слушательница была еще более неутомимой, так что беседа вполне могла затянуться и до утра. И так как, в общем и целом, мать и невеста Буридана повторяли лишь те тысячи пустяков, из которых состоит двойная песня материнской и девичьей любви, мы заменим этот разговор, каким бы интересным он ни казался, следующим многоточием:

…………………………………………………………………

Вышеприведенное многоточие соответствовало примерно двухчасовому промежутку времени.

По прошествии этих двух часов спустилась кромешная тьма, и Мабель принялась рассуждать о том, что можно было бы сделать теперь, когда она нашла Буридана.

– Мы могли бы бежать все вместе, втроем, – сказала она. – Я богата, или, по крайней мере, имею достаточно денег для того, чтобы предпринять долгое путешествие и несколько лет жить совершенно беззаботно. Мы поедем в Бургундию, а если потребуется, то и дальше…

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Нельской башни

Маргарита Бургундская
Маргарита Бургундская

Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол.Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести. Обстоятельства складываются так, что главным противником государства становится не внешний враг – Фландрия, а внутренний – королевство нищих, бродяг и опасных мятежников, именуемое Двором чудес.«Маргарита Бургундская» – вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.

Мишель Зевако

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения