Читаем Тайны Нельской башни полностью

– Ты сама этого хочешь? Ты согласна? – пробормотал Валуа, который вздрогнул от глубочайшей радости при мысли, что он может спасти Миртиль, не опасаясь за собственную шкуру.

– Да, но при одном условии: вы отзовете всех своих людей. Я хочу, чтобы она успела убежать. Если так оно и случится, я явлюсь в Тампль и перед королем признаюсь в том, что я колдунья. В противном случае, клянусь, вам потребуется несколько часов, чтобы найти ту, которую вы ищете, и тогда веревка вам обеспечена!

– Будь по-твоему, – прорычал граф. – Да и какая разница, спасется эта Миртиль или же не спасется. Для меня важно лишь то, чтобы король сейчас обнаружил колдунью в камере.

– Итак, у меня есть ваше слово и ваша клятва, граф де Валуа?

– Слово дворянина: после вашего ухода здесь не будет произведено никакого обыска. Готов поклясться на этом образе Иисуса! – добавил он, подходя к распятию, что висело над таинственными рукописями, в которых Мабель искала формулы заклинаний.

На пару секунд Мабель задумалась, а затем поднесла руки к лицу, словно желая сорвать маску. Но взгляд ее, вопреки собственной воле, соскользнул на ту часть стены, где скрывалась Миртиль.

– О доченька, – прошептала она, – так любимая моим сыном! Узнаешь ли ты когда-нибудь, какое я совершила святотатство? Пойти в Тампль… возможно, на смерть, это пустяки… Но отказаться явить Валуа призрак Анны де Драман!..

Она вдруг подняла голову и промолвила:

– Ведите меня!

– Арестуйте колдунью! – вне себя от радости, прокричал Валуа громогласным голосом.

Симон Маленгр, бросившийся в лабораторию вслед за лучниками, в изумлении замер на пороге.

– Колдунью? – произнес он, вопрошающе взглянув на хозяина.

– Вот она! – сказал Валуа.

– Разберемся потом! – пробормотал Маленгр, вознамерившись уйти вместе с лучниками, которые повели Мабель.

В этот момент Валуа опустил руку ему на плечо и прошептал на ухо:

– Останься! Спрячься где-нибудь рядом с домом. Увидишь, как отсюда выйдет Миртиль и…

«Прекрасно! Дальше можете не объяснять!» – подумал Маленгр и кивнул.

* * *

Часом позже Валуа встречал в Тампле короля. Людовик X заявил, что хочет лично видеть колдунью и поговорить с нею, чисто из удальства, но, сказать по чести, он бы с радостью отказался от этого визита: не боясь опасности материальной и видимой, король Франции, несмотря на всю его отвагу, испытывал непреодолимый страх перед опасностью сверхъестественной. В Тампль он, конечно, явился, но явился в слегка раздраженном состоянии, готовый развернуться и уехать, так и не взглянув на колдунью, предоставь кто ему подходящий предлог. Но Валуа поспешил отдать необходимые распоряжения, и Людовик, скрепя сердце, уже намеревался последовать за тюремщиками.

– Если Ваше Величество желает, – промолвил Жоффруа де Мальтруа, – мы можем составить ему компанию!

– Полноте! Достаточно и того, что со мной будут граф и ключники, – проговорил король и знаком приказал эскорту дожидаться его возвращения.

Когда Людовик оказался у камеры колдуньи, когда ему открыли дверь, когда он увидел этот каменный гроб, внутри которого было замуровано живое существо, когда в глубине этой ниши, в которой витал запах страха, он едва различил закованную в цепи женщину, тогда король Франции содрогнулся и пробормотал:

– Возможно ли вообще жить здесь?

– А здесь и не живут, сир. Здесь начинают умирать. Здесь правит бал агония. Камера Тампля есть не что иное, как прихожая смерти.

Людовик на какое-то время погрузился в раздумье. Хотя он и принадлежал к тому веку, которому была неведома жалость, хотя в те времена борьба за жизнь принимала самую неистовую форму, хотя, наконец, ему совершенно чужды были растроганность и умиление, ужас, за неимением другого, более чистого чувства, все же проник в его разум.

– Не дай Бог, – сказал он, осеняя себя крестным знамением, – чтобы когда-нибудь подобные муки довелось пережить мне или кому-нибудь из моих близких!

И он один вошел в камеру, подав Валуа и тюремщикам знак подождать снаружи.

– И тем не менее, сир король, кое-кого из тех, кого ты любишь, подобные страдания ждут!

– Кто это сказал? – вопросил король, отступив на два шага.

Голос шел из глубины камеры. Он был безразличным, не окрашенным ни гневом, ни печалью.

– Это сказала я, – произнесла Мабель. – Я, колдунья.

– Так ты говоришь… – начал Людовик, бледнея.

– Я говорю, король, что кое-кто из дорогих тебе людей вскоре тоже, как и я, спустится живым в могилу, и будет страдать даже больше, чем страдаю я. Так как мне, смиренной, бедной, привычной к несчастьям, достаточно сделать лишь шаг, чтобы спуститься к горю еще более глубокому. Тот же человек, о котором я говорю, напротив, перейдет от могущества, славы и любви к нищете, гнусности и ненависти… Да! Его камера будет еще более мрачной, чем та, что так тебя пугает.

– И кто же осудит того, о ком ты говоришь? – пробормотал король.

– Ты, сир.

– Я!.. Ты лжешь, проклятая колдунья! И кто же это будет? Один из моих слуг, вероятно? Если твоя адская власть позволяет тебе сообщить мне наказание, может, ты скажешь и то, каким будет его преступление?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Нельской башни

Маргарита Бургундская
Маргарита Бургундская

Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол.Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести. Обстоятельства складываются так, что главным противником государства становится не внешний враг – Фландрия, а внутренний – королевство нищих, бродяг и опасных мятежников, именуемое Двором чудес.«Маргарита Бургундская» – вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.

Мишель Зевако

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения