Читаем Step by Step in Esperanto полностью

(b) Make and answer guestions beginning with Kiun …? using the verbs akompan-(envi- estim- kon- vok-)as.

(c) Make and answer guestions beginning wlth (a) Kion? (b) Kiun? using the verbs admir- (am- instru- memor- simil- tim- vizit-)as.

«-an», «-on»

332. In the sentence I risk my life, the answer to the question “risk what?” is “my life”. As both words my life name the object of the verb, in Esperanto -n is used for both, thus: Mi riskas miAN vivON.

If O, then A: if ON, then AN also. Similarly: Li vidas ruĝAN rozON. Ŝi havas bluAN florON.

333. Mi vidas blindan viron. Mia edzino havas bonan edzon. Mi amas mian katon (vian fratinon, lian muzikon). Li ludas muzikon belan kaj dolĉan.

334. Amu Antonon, sed gardu vian monon. Unu pasero alian valoras. Amu min, amu mlan hundon. Li havas junan kapon sur maljuna korpo. Aŭdu la alian flankon. Fremda manĝo havas bonan guston (taste, flavour). Unu ovo malbona tutan manĝon difektas (spoils). Altan arbon batas (beats, strikes) la fulmo (lightning). Ne malŝatu vian patrinon, kiam ŝi maljuniĝas (Sent 23/22).

335. KIAN (what kind of) muzikon vi amas? Mi amas ian (ĉian, nenian, tian) muzikon, Mi bezonas nenian helpon. Kian abomenan bruon vi faras!

336. Fulmo: malkmga forta lumo cn la ĉlelo. Gasto: eleganta sinjoro, kiu vizitas la domon kaj havas grandan apetiton. Promenas: iras, kaj havas multan tempon.

337. “Kial vi ne admonas (talk seriously to) vian filon?” “Ĉar li tute ne atentas al mi. Li aŭskultas nur al personoj malsaĝaj kaj eĉ idiotaj. Vi parolu al li!”

La neparaj (odd) botoj. “Kial vi portas al mi unu brunan boton kaj unu nigran?” “Pardonu, sinjoro! Tamen la alia paro estas tute simila.”

Ne la nomo faras gloran homon,Sed la homo faras gloran nomon.

338. Fill up the blanks (in the singular number). La libr- est- interes-. La knab- pren- long- krajon- kaj- nov- libr-. Mi trink- nigr- kaf- sed mi- frat- trink- pur- malvarm- akv-

339. Modelo. KIAN (What kind of a) koton havas ĝirafo? (Answer Kian? by ‑an) (Ĝi havas longan kolon).

Kian muzikon vi admiras? hundon vi amas? salajron vi bezonas? vizaĝon havas F-ino N? vizaĝon lavas la patrino? lingvon vi lernas? ĉapelon ŝi portas? voĉon havas S-ro X?

Kian -on mi levas (prenas, rigardas, tuŝas)? Kies patrinon vi amas? Ĉu vi preferas monon paperan aŭ metalan? teon varman aŭ malvarman? pomon ruĝan aŭ verdan?

«-un» «-on»

340. KIUN (Which) floron (instrumenton, frukton, beston, libron) vi preferas? Mi preferas tiun (ĉiun, neniun) -on.

341. (a) Ne timu tiun bovinon. La inspektisto vizitas ĉiun klason. Malsaĝulo kredas ĉiun vorton. Legu iun interesan libron. Ĉu vi konas tiun viron? Mi konas neniun (ĉiun) kanton en la libro. Korektu tiun eraron!

(b) Supply words ending with -u or -un. Mi amas … katon. Mi vidas … libron sur … tablo. Donu al mi … krajonon. … vorton vi ne komprenas? Ne plaĉas al mi … lasta kanto.

«-ajn» «-ojn»

342. In the accusative, similarly, -aj becomes -ajn. Mi havas bluAJN florOJN, I have blue flowers. Mi vidas viAJN filOJN, I see your sons. Cp. the sound of fine loin.[39]

343. Note the “agreement” of adjective and noun. (236)


Jen estas belA rozO

Jen estas belAJ rozOJ


Mi havas belAN rozON

Mi havas belAJN rozOJN


344. Amu viajn malamikojn. Timo havas grandajn okulojn. Kiajn (What) grandajn okulojn (orelojn, dentojn) vi havas, avino! Ne skribu al mi tiajn longajn leterojn. En la tago ni vidas la helan (bright) sunon, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn. Levu ambaŭ (viajn) manojn! Fermu ambaŭ okulojn! Ili ne ŝatas viajn leĝojn (Ps. 119, 155).


345. Embarasa demando. Infano: “Kial la patro estas senhara?” Patrino: “Ĉar li pensas tre multe.” “Kaj kial vi havas longajn harojn?” “Iru for kaj ludu!”

Ĝentila: diras vortojn belajn (sed eble ne verajn). Riĉa: havas plenajn poŝojn.

346. (a) Ĉu li havas bluajn okulojn (brunajn harojn)? Ĉu vi havas multajn amikojn? Nomu la diversajn partojn de domo (ĉambro, la korpo). Nomu kelkajn objektojn en la ĉambro. Januaro, Februaro … Nomu la aliajn monatojn.

(b) Vary six phrases after this model: Belaj rozoj, rozoj belaj. Mi vidas belajn rozojn (or, rozojn belajn).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука