Читаем Step by Step in Esperanto полностью

(b) Kio[14] estas kokinoj? gitaroj? kato kaj hundo? tegmentoj kaj muroj? manoj kaj piedoj? (Ili estas …). Kie estas la muroj? lampoj? fenestroj? kretoj? (Ili estas tie, kaj tie, kaj tie, kaj tie!). Kio estas mi? vi?

«Ĉ», «Ŝ»

53. The letters Ĉ Ŝ, = English ch, sh, as in church, fish. We have already met them in the words ĉambro, ŝi. Think of the cap over these letters as the bottom half of an “h”, written over the c or s instead of after it.

buŝo, mouth; fiŝo, fish; poŝo, pocket; ŝafo, sheep; ŝipo, ship; ŝranko, cupboard; ŝtrumpo, stocking; ŝuo, shoe; tapiŝo, carpet.

54. Ŝuoj kaj ŝtrumpoj. Birdoj, bestoj, kaj fiŝoj. Virfiŝo kaj fiŝino. Virŝafo kaj ŝafino. En la pantalono estas du poŝoj. La tasoj estas en la ŝranko. Sur la planko estas nigra tapiŝo. En la buŝo de la ŝafo estas herbo (grass). Du ŝipoj estas sur la maro (sea).

ĉapo, cap; ĉapelo, hat; ĉerizo, cherry; ĉevalo, horse; ĉielo, sky, heaven; kruĉo, jug, pot.

55. Branĉo de arbo. Ĉokolado de Fry. Ĉapitro de libro. Flamo de torĉo. Ŝi estas en la ĉielo (in heaven). Nuboj (clouds) estas sur la ĉielo (in the sky). La fenestroj (muroj, plafono, planko, pordo) estas partoj de la ĉambro. Benko {lito (bed), nigra tabulo, pupitro (desk), seĝo, ŝranko, tablo} estas meblo (piece of furniture). La nomoj de ĉ, ŝ, estas ĉo, ŝo. Ili estas literoj de la alfabeto.

56. (a) Kio estas ŝafoj? ĉevaloj? ĉerizo? tabloj kaj seĝoj? Kiu estas en la ĉambro? Kio estas en la ĉambro?

(b) The jug for the milk is on a shelf of the cupboard. On the boy’s head is a cap. The shoes and the stockings are on the carpet. In the children’s pockets are (some) cherries. The chocolates in the desk are for us. The sun, the moon, and the stars, are the glory of the sky.

(c) Difinoj (definitions). Kio estas la ĉapelo de la domo? ĉielo de la ĉambro? plafono de la mondo? poŝoj por la piedoj? (tegmento, plafono, ĉielo, ŝuoj).

«La familio»

57. avo, grandfather; nepo, grandson.

frato, brother; kuzo, cousin.

onklo, uncle; nevo, nephew.

(a) Modelo: Patro kaj patrino. Avo …; edzo …; filo …; frato …; kuzo …; nepo …; nevo …; onklo …

(b) Complete. La patrino estas la … de la avo, kaj la … de la onklo. La onklino estas la …de la patro, kaj la …de la onklo. La kuzino estas la …onklo, kaj …kuzo. La avino …patro, kaj …avo.

(c) Diru al mi, mi petas: Kiu estas la patro de la patro? frato de la patro (onklo)? filo de la filo (frato, avo, onklo)? patro de la kuzo (nevo, nepo)?

(d) A bed for the granddaughter. A chair for (the) grandfather. A pair-of-scissors for mother. The chocolates are for the sisters.

(e) Make a diagram showing the following facts: La patro kaj la patrino de Doroteo kaj Marko estas Alberto kaj Berilo. La filo de Doroteo estas Rolando, kaj la filino de Marko estas Terezo. Taking each of these six persons in order, show his or her relationship to the other five, thus: Alberto estas la edzo de …, la patro de …, kaj la avo de …

«Inter»

58. INTER (preposition) = between (two); among (more than two). Rozo inter du dornoj, a rose between two thorns. Lupo inter la ŝafoj, a wolf among the sheep. Inter la mano kaj la lipoj, between the hand and the lips. Inter ni. Inter ili.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука