Читаем Сорок турецких менкабе полностью

Не имеющие детей женщины и те, кто расстались с любимыми, кладут на могилы детское бельё и платочки.

Сюда также приводят женщин, не вынашивающих детей. Их одевают в рубашки, сшитые на Навруз. Рубашку должна сшить женщина, выносившая ребенка. Потому что верят также, что сорок девушек были уничтожены джинами, в то время как они что-то шили. Однако это рассказывают, чтобы привить страх к злым джинам.

Примечания переводчика-составителя


Кыркпынар

Гюреш – традиционный вид состязаний у тюркских народов. В Турции он признан национальным видом спорта. Это один из древнейших видов борьбы, заключающийся в единоборстве двух противников с целью положить соперника на лопатки. Гюреш устраивали во время национальных праздников, а также на могилах погибших джигитов. Различают два вида гюреша: сухой и масляный. По сравнению с другими видами борьбы, масляный гюреш наиболее длительный.

Кыркпынар – ежегодное соревнование по борьбе, проводящееся начиная с 1346 года раз в год летом в городе Эдрине.

Пехливан – имя для борца, занимающегося гюрешем. В каком-то смысле оно употребляется в значении «герой».

Данная легенда рассказывает о силе, которая приравнивается к святости. В Турции легенды о силе, о которой рассказывают с большим уважением, очень популярны.

Источник: Anadolu efsaneleri / Cuma Karataş. – İstanbul: Yuva Yayınları, 2004. – S. 72-74.


Вершина Сарыкыз

Гора Ида, или по-турецки гора Каз (в переводе с турецкого «гусь»), мифизируется разными народами с давних времен. Так, считается, что именно здесь родился Зевс (возможна путаница с горой Идой на Крите); здесь состоялся конкурс красоты богинь, ставший причиной Троянской войны; с этой горы боги следили за осадой Трои.

Вершина Сарыкыз – самое высокое место этой горы.

Легенда «Сарыкыз» бытует в селе у подножия горы Ида. Считается одной из известных легенд в Турции. Существует множество версий данной легенды. Согласно одной из них, Сарыкыз была дочерью короля и была влюблена в святого Али. Его жена Фатима (дочь пророка Мухаммеда), ревнуя её, отправилась на гору, чтобы её убить. Сырыкыз жила там, выращивая гусей (And M. Minyatürle Osmanlı-İslam Mitologyası. – Istanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2012. – S. 35). Также бытуют именно легенды, а не менкабе о Сарыкыз, часто это истории, объясняющие: почему в той или иной местности вода горячая и жёлтая (Легенды Турции / составитель А. М. Жердева. – Симферополь: Тарпан, 2014. – С. 99-101).

Нужно отметить, что в турецких легендах фигура женщины-святой – редкость, и можно рассматривать предание о Сарыкыз в качестве единственного развёрнутого примера.

Источник: 101 Anadolu efsanesi / Saim Sakaoğlu. – Ankara: Akçağ, 2003. – S. 101-102.


Деде Балыклы

В данной легенде, несомненно, просматриваются следы тотемизма и культа предков. В Турции также популярно отождествление святого и оленя (Özen K. Sivas efsaneleri / Kutlu Özen. – Sivas, 2001. – S. 322). Люди видят святых в образе животных. Утверждение, что присутствие рыб в источнике влияло на плодородие полей – ещё одно доказательство наличия древних верований, связанных с культом предков.

Бинарная оппозиция «своё-чужое» проявляется в нарушении греческим солдатом местных традиций и в его попытке зажарить святую рыбу. Объяснение чёрно-белого цвета рыбы тем, что она была наполовину поджарена, – популярный мотив в христианской и в частности крымской мифологии (Кончевский А. Сказки, легенды и предания Крыма. – М.;Л.: Физкультура и спорт, 1930. – С. 35-36).

Источник: Efsanelerimiz: İnönü Üniversitesi efsane derleme yarışması / Cahit Kavcar, Mehmet Yardımcı. – Malatya: İnönü Üniversitesi Basımevi, 1990. – S. 27-29, 82.


Нуруллах Деде

В легенде показана защитная функция святых. Так, мертвый святой помог в освобождении города от врагов-захватчиков.

Источник: Alpaslan İ. Demirci efsaneleri / İsmet Alpaslan. – İzmir, 2006. – S. 78.


Гёкчукуру

Легенда рассказывается с целью подчеркнуть важность жертвоприношения, об этом говорят страх перед невидимым святым, а также упоминание в конце, что благополучие села прекратилось с отменой ежегодного жертвоприношения на могиле святого. В тексте также подчеркнута необходимость чтения Корана, молитвы, омовения, так как с этими ценностями связаны чудеса легенды.

Можно предположить, что загрязнение источника женой Исмаила Фадиме относится к загрязнениям менструальной кровью. Женщины в период менструации не должны совершать омовения и посещать святые места.

Хафыз – человек, знающий Коран наизусть.

Источник: Alpaslan İ. Demirci efsaneleri / İsmet Alpaslan. – İzmir, 2006. – S. 7-10.


Окчу Деде

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мифология. Энциклопедия
Русская мифология. Энциклопедия

Русская мифология — совершенно особый мифологический мир. Этот мир рано утратил свои божества — сохранились лишь перечисления имен и упоминания в летописях о низвержении «идолов» — и обратился к Белому Богу. Однако христианство не сумело вытеснить из народного сознания представление о «соседях» — многочисленных домашних, полевых, лесных, водяных и других духах, которые издавна соседствовали с человеком. Так сложилась уникальная ситуация двоеверия, составившего основу русской мифологии. Как был сотворен белый свет и возникли славянские и «чужеземные» народы; откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали святых, совершали семейные обряды и справляли общие праздники — обо всем этом и о многом другом рассказывается на страницах этой книги.

Владимир Павлович Павловский , Нодари Дарчоевич Эриашвили , В. П. Павловский , Н. Д. Эриашвили , Е. Л. Мадлевская

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Иосиф Эксетерский , Гомер

История / Поэзия / Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги
Народы России
Народы России

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе представлены мифы, легенды и предания многочисленных народов, издревле населяющих территорию России.

Сергей Юрьевич Афонькин

Мифы. Легенды. Эпос / Детская познавательная и развивающая литература / Книги Для Детей