Читаем Сорок турецких менкабе полностью

Мы поговорили с хозяйкой этого дома об Ахи Баба. Его могила находится внутри дома в узком коридоре, ведущем на пустырь. Из-за того, что дом ветхий, дорога, ведущая к могиле, довольно опасная. Этот дом очень старый, поэтому существует постоянная опасность, что потолок в коридоре может обвалиться. Хозяйка дома рассказала, что надгробный камень очень потёртый, и поэтому на нём невозможно ничего прочитать. Наличие могилы в доме делает его очень счастливым и благодатным. Селившиеся в нём бедные квартиросъемщики покидали дом зажиточными людьми. У входа в дом находится обширный двор, в центре которого есть земляной очаг. Одна из хозяек дома как-то вечером услышала звук читаемого по-арабски Корана. Когда она вышла, то увидела, что в земляном очаге горит огонь.

Еще одна хозяйка совсем недавно слышала звук постоянно льющейся воды. Это текла вода из источника напротив земляного очага. Заинтересовавшись, она подошла к источнику и обнаружила, что он закрыт.

Однако сейчас уже не слышно ни звуков воды, ни звуков Корана. Не видят люди и горящего огня. Владельцы дома рассказывают, что это случилось по двум причинам. Во-первых, жители дома всё услышанное и увиденное рассказали другим. Вторая причина – телевизор, недавно купленный в дом. Он не понравился благодати. Она дала понять, что разрешит только те вещи, которые ей подходят. Только вот после того, как телевизор унесли, старое изобилие и благодать уже не вернулись.

Драконье озеро

Деревня Кайяичи относится к местечку Араклы. Там, на окраине седловины, есть глубокое озеро. Считается, что в озере, образованном текущей между скал рекой, в очень давние времена жили два дракона. Поэтому это озеро местными называется озеро Аздэхир или озеро Аздехира14.

В те времена живущие в озере драконы нагоняли страх на местное население. Это были существа, обладавшие сверхъестественной силой. Когда они проходили мимо, всё тряслось, а то, на что они наступали, ломалось. Если что-то живое попадалось им навстречу, они его глотали.

Окрестный народ жил в страхе и ужасе из-за этих хищников. У людей не было сил, чтобы противостоять драконам. Они помолились Богу. Святой Али, оседлав своего коня, прилетел сюда. Привязав драконов к скалам у озера, улетел. Оставшиеся голодными драконы, не выдержав долго, умерли. Местный народ, наконец, обрел покой.

Холм Сиври

Жемчужина Чёрного моря, холм, называемый Сиври15, находится в центре одного из самых больших районов нашего Трабзона, между Вакфыкэбиром и Тоня. С внутренней стороны этого холма протянулась длинная и прямая равнина. Когда-то на этой равнине греческие солдаты, вооружённые мечами, гарцевали на своих конях, выпускали стрелы. Если посмотреть с равнины, выглядящей как плетёная торба, холм Сиври полностью заполнен могилами святых.

В те времена греки совершали набеги на тюрков-мусульман, заставали их врасплох, брали пленных. Однако когда они проходили у подножья Холма Сиври, греки снимали с коней подковы, чтобы можно было бесшумно пройти, – они боялись захороненных в Холме Сиври святых.

Возвращаясь из одного из подобных набегов, греки, связав веревкой мусульман, везли их, перевалив на сёдла коней. Однако в этот раз они забыли снять подковы. От радости победы и от мысли о возращении на родину, кричащие «Зито! Зито!» греки, проходя мимо Холма Сиври, сами себя сдали. Все святые поднялись из земли и закидали немусульманских солдат камнями. Святые угодники в белых одеждах с красными пятнами оседлали чалых лошадей и стали преследовать солдат-греков. Наконец-то они их нагнали на равнине Кумятак. Греки-христиане, выхватив мечи, приготовились атаковать святых, однако не смогли ничего сделать, так как по молитве святых все они были превращены в камни.

После этого дня тюрки-мусульмане гарцуют на своих лошадях на равнине Кумятак. Каждую ночь святые на Холме Сиври разжигают костер, на следующий день дым от костра покрывает гору, скрывая святых.

Шейх Бахаттин


Его тюрбе находится в районе Сушехри, в деревне Бахаттин Шейх, на склоне лесистого холма.

По словам Ильяса Эге, святой Шейх Бахаттин, покинув город Белх, пришел в Анатолию. Об этом святом рассказывают небольшую легенду. Эта легенда о том, как Шейх Бахаттин оказался в Анатолии.

Однажды Шейх Бахаттин совершил паломничество из Белха в Мекку. Через девять месяцев он занял позицию одного из главных святых нашей прекрасной Каабы. Дамасские святые, придя в Мекку, навестили Бахаттин Баба. После этого он пошел в Иерусалим. Пробыв там пять месяцев, прибыл в Египет. Там он посетил своего дядю, Шейха Мухаммеда. Позже, покинув эти места, он отправился в Кербела, где посетил святого Имама Хюсеина. Он приготовил еды и устроил званый обед, где и объявил о своей святости.

В то время, когда он там был, наступил месяц Ашура. Дамасские, анатолийские, хорасанские, – в общем, всевозможные святые были там. Шейх Нусрет и девяносто тысяч святых приготовились к встрече с ним. Святые изъявили желание проверить Бахаттина Баба. Его высочество Шейх Нусрет обратился к Бахаттину Баба с речью:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мифология. Энциклопедия
Русская мифология. Энциклопедия

Русская мифология — совершенно особый мифологический мир. Этот мир рано утратил свои божества — сохранились лишь перечисления имен и упоминания в летописях о низвержении «идолов» — и обратился к Белому Богу. Однако христианство не сумело вытеснить из народного сознания представление о «соседях» — многочисленных домашних, полевых, лесных, водяных и других духах, которые издавна соседствовали с человеком. Так сложилась уникальная ситуация двоеверия, составившего основу русской мифологии. Как был сотворен белый свет и возникли славянские и «чужеземные» народы; откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали святых, совершали семейные обряды и справляли общие праздники — обо всем этом и о многом другом рассказывается на страницах этой книги.

Владимир Павлович Павловский , Нодари Дарчоевич Эриашвили , В. П. Павловский , Н. Д. Эриашвили , Е. Л. Мадлевская

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Иосиф Эксетерский , Гомер

История / Поэзия / Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги
Народы России
Народы России

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе представлены мифы, легенды и предания многочисленных народов, издревле населяющих территорию России.

Сергей Юрьевич Афонькин

Мифы. Легенды. Эпос / Детская познавательная и развивающая литература / Книги Для Детей