Читаем Руфь полностью

– Лео! – Руфь чуть отстранила сына и приготовилась в едином порыве высказать все и сразу. – Послушай меня внимательно.

Мальчик стоял неподвижно и едва дышал, испуганно глядя в лицо матери.

По дороге из дома мистера Брэдшо Руфь в отчаянии решила назвать себя тем самым грубым, унизительным словом, которым назвали бы ее другие: пусть сын услышит оскорбление в адрес матери из ее собственных уст, но его присутствие – а он, несмотря на все несчастья, по-прежнему оставался для нее чистым и святым созданием – внезапно отрезвило и успокоило. Оказалось, что нелегко найти правильные, достойные слова, чтобы открыть ту правду, которую ему предстояло узнать в первую очередь от нее.

– Лео, милый, я, когда была очень молодой, совершила плохой поступок. Думаю, что Бог, которому все известно, осудит не так строго, как люди. Но я очень согрешила – таким образом, который ты пока не можешь понять. – Она увидела на щеках сына румянец – первый признак того стыда, который останется с ним на всю жизнь. – Люди такие грехи никогда не забывают и никогда не прощают. Скоро услышишь, как меня называют самыми плохими, жестокими, грязными словами – сегодня их услышала я. И тебе придется принять их со смирением, ибо в них есть правда. Не позволяй сыновней любви убедить себя в том, что я была права… О чем это я? – внезапно спросила себя Руфь, на миг забыв обо всем, что только что сказала и еще собиралась сказать.

Увидев на лице сына выражение недоумения, стыда и негодования, она продолжила торопливо, словно опасаясь, что закончить не хватит сил:

– И это, Леонард, далеко не все. Самое главное наказание еще впереди: мне предстоит увидеть, как ты страдаешь от моего прегрешения. Да, милый! О тебе, ни в чем не повинном ребенке, люди будут говорить постыдные слова, так же как и обо мне, виновной. Будут безжалостно твердить, что до твоего рождения мать не была замужем…

– Не была замужем? Значит, ты не вдова? – ошеломленно спросил мальчик, только сейчас осознав истинное положение вещей.

– Нет! Да простит меня Господь и поможет! – воскликнула Руфь, уловив на лице сына тень презрения и почувствовав попытку освободиться из объятий. То и другое продолжалось лишь мгновение и тут же исчезло, однако Руфь стыдливо закрыла лицо ладонями и в отчаянии воскликнула: – О, почему же я не умерла в младенчестве, у материнской груди!

– Мама, – негромко позвал Леонард и робко положил ладошку на руку матери, но та отпрянула и зарыдала еще громче. Сын повторил громче и подошел ближе, хотя Руфь этого не заметила. – Дорогая мамочка, – назвал он ее тем ласковым словом, от которого старался отвыкнуть как от недостаточно мужественного. – Моя любимая, милая, хорошая мамочка! Я им не верю, не верю, не верю!

Мальчик расплакался, и Руфь крепко его обняла и принялась утешать, как маленького.

– Тише, Лео, тише, дитя мое! Я испугала тебя! Причинила боль! Да что же я за мать! – воскликнула она в горьком раскаянии.

– Нет, мама, – возразил сын, перестав плакать и серьезно, совсем по-взрослому взглянув на нее. – Ты всегда была и остаешься для меня лучшей на свете. Никому не поверю! Не поверю и расправлюсь с каждым, кто скажет про тебя плохо!

Ребенок решительно сжал кулачки, а Руфь проговорила самым нежным и печальным голосом:

– Не забывай, милый: все, что я сказала, правда.

Леонард крепко обнял матушку и спрятал лицо у нее на груди. Руфь чувствовала судорожное дыхание сына, но не находила слов утешения. О, лучше бы они оба умерли!

Мальчик, изнеможденный, застыл и лежал так тихо и неподвижно, что Руфь испугалась. Ей очень хотелось, чтобы сын что-нибудь сказал, но было страшно услышать первые слова. В порыве нежности она принялась целовать его волосы, лицо, даже одежду, не переставая что-то тихо и невнятно бормотать.

– Леонард, сынок, – наконец попросила Руфь. – Посмотри на меня! Подними голову!

Но мальчик только крепче прижимался к матери и продолжал прятать лицо.

– Дитя мое! – взмолилась матушка. – Что же я могу сказать или сделать? Если скажу не обращать внимания, то это будет неправдой. Я навлекла на тебя позор и несчастье – позор из-за меня, матери, но в глазах Господа ты не стал хуже. – Руфь заговорила так, как будто нашла единственно верные слова, способные принести силу, утешение и покой. – Помни об этом всегда. Помни, когда придет время испытаний. Люди будут оскорблять тебя за то, в чем нет твоей вины, но ищи помощи в милосердии и справедливости Божьей. И хотя мой грех сделает тебя отверженным среди людей… О, дитя мое! – Она почувствовала поцелуй, словно сын попытался молча утешить ее, и сочувствие дало силы продолжать. – Не забывай, мой хороший, что только собственный грех способен уронить тебя в глазах Всевышнего.

Руфь настолько ослабла, что почти разомкнула объятия. Сын в страхе взглянул на нее, принес стакан воды и плеснул в лицо, потом, испугавшись, что матушка умрет и оставит его одного, принялся называть ее самыми ласковыми именами и умолять открыть глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже