Читаем Ребекка полностью

Then I had to get under way, with the dinghy astern, and beat out of the little harbour against the tide.Мне надо было сняться с якоря, с яликом за кормой, и выйти из бухты при все усиливающемся приливе.
The wind was with me, but it came in puffs, and I was in the lee there, under cover of the headland.Ветер был попутный, но дул порывами. Я был с подветренной стороны, под прикрытием мыса.
I remember I got the mainsail jammed half-way up the mast.Помню, грот застрял у меня на середине мачты.
I had not done it, you see, for a long time.Понимаешь, я давно не ходил на яхте.
I never went out with Rebecca.Я никогда не выходил в море с Ребеккой.
'And I thought of the tide, how swift it ran and strong into the little cove.Я думал о приливе, о том, с какой силой и быстротой он устремляется в бухту.
The wind blew down from the headland like a funnel.Ветер тянул от мыса, как в трубу.
I got the boat out into the bay.Наконец я вывел яхту в залив.
I got her out there, beyond the beacon, and I tried to go about, to clear the ridge of rocks.Я вывел ее туда, за буй, и попытался сделать поворот, чтобы отойти подальше от гряды рифов.
The little jib fluttered. I could not sheet it in.Кливер начал полоскать, я не мог выбрать шкоты.
A puff of wind came and the sheet tore out of my hands, went twisting round the mast.Налетел порыв ветра, парус вырвался у меня из рук, обмотался вокруг мачты.
The sail thundered and shook. It cracked like a whip above my head.Грот качался и хлопал у меня над головой, щелкал, как бич.
I could not remember what one had to do.Я не мог вспомнить, что нужно делать.
I could not remember.Не мог вспомнить.
I tried to reach that sheet and it blew above me in the air.Я пытался поймать кливер, но он по-прежнему развевался над головой.
Another blast of wind came straight ahead.Еще один сильный порыв пришелся прямо в нос яхты.
We began to drift sideways, closer to the ridge.Нас начало сносить вбок, ближе к гряде.
It was dark, so damned dark I couldn't see anything on the black, slippery deck.Было темно, так дьявольски темно, что я ничего не видел на скользкой палубе.
Somehow I blundered down into the cabin.Кое-как, ощупью спустился в каюту.
I had a spike with me.У меня был с собой стилет.
If I didn't do it now it would be too late.Если я не сделаю этого сейчас, будет слишком поздно.
We were getting so near to the ridge, and in six or seven minutes, drifting like this, we should be out of deep water.Мы подошли почти к самому рифу, еще пять-шесть минут, и мы сядем на мель.
I opened the seacocks.Я открыл кингстоны.
The water began to come in.Каюта стала наполняться водой.
I drove the spike into the bottom boards. One of the planks split right across.Я вонзил стилет в дно, одна из досок расщепилась пополам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика