Читаем Ребекка полностью

'It means there was somebody sailing with Rebecca at the time.- Значит, на яхте был еще кто-то.
And you have to find out who it was.И тебе надо узнать кто, да, Максим?
That's it, isn't it, Maxim?'В этом все дело?
'No,' he said.- Нет, - сказал он.
'No, you don't understand.'- Ты не понимаешь.
'I want to share this with you, darling,' I said.- Я хочу все с тобой разделить, любимый, -сказала я.
' I want to help you.'- Я хочу тебе помочь.
"There was no one with Rebecca, she was alone,' he said.- Кроме Ребекки на яхте никого не было, она была одна, - сказал он.
I knelt there watching his face, watching his eyes.Я стояла перед ним на коленях, глядя ему в лицо, глядя ему в глаза.
'It's Rebecca's body lying there on the cabin floor,' he said.- На полу каюты лежит Ребекка, - сказал он.
'No,' I said.- Нет, - сказала я.
'No.'- Нет.
"The woman buried in the crypt is not Rebecca,' he said. 'It's the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere.- Женщина, похороненная в фамильном склепе, не Ребекка, - сказал он, - это чужая женщина, неизвестно откуда, которую никто не опознал.
There never was an accident.Не было никакого несчастного случая.
Rebecca was not drowned at all.Ребекка не утонула.
I killed her.Я ее убил.
I shot Rebecca in the cottage in the cove.Застрелил в домике на берегу.
I carried her body to the cabin, and took the boat out that night and sunk it there, where they found it today.Я отнес ее тело на яхту, в каюту, и вывел яхту в залив и утопил там, где они ее сегодня нашли.
It's Rebecca who's lying dead there on the cabin floor.Ребекка, и никто другой, лежит там на полу каюты.
Will you look into my eyes and tell me that you love me now?'Можешь ты теперь поглядеть мне в глаза и сказать, что ты меня любишь?
Chapter twentyГлава XX
It was very quiet in the library.Как тихо было в библиотеке!
The only sound was that of Jasper licking his foot.Тишину нарушало одно - лязг зубов Джеспера, вылизывавшего лапу.
He must have caught a thorn in his pads, for he kept biting and sucking at the skin.Должно быть, в подушечку вонзилась колючка, он без передышки выкусывал и высасывал кожу.
Then I heard the watch on Maxim's wrist ticking close to my ear.А затем я услышала у самого уха тиканье часов на запястье Максима.
The little normal sounds of every day.Привычные повседневные звуки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика