Читаем Ребекка полностью

No,' I said.- Нет.
' Yes,' he said.- Да, - сказал он.
' It's all over now.- Все кончено.
The thing has happened.'Это случилось.
' What thing?' I said.- Что случилось? - спросила я.
'The thing I've always foreseen.- То, чего я всегда ждал.
The thing I've dreamt about, day after day, night after night.То, что виделось мне во сне и наяву, день за днем, ночь за ночью.
We're not meant for happiness, you and I.'Нам не суждено быть счастливыми, ни тебе, ни мне.
He sat down on the window-seat, and I knelt in front of him, my hands on his shoulders.Он сел на диван возле окна, я опустилась на колени, положила руки ему на плечи.
'What are you trying to tell me?' I said.- Я не понимаю тебя, о чем ты говоришь?
He put his hands over mine and looked into my face.Он прижал ладони к моим рукам и заглянул мне в лицо.
'Rebecca has won,' he said.- Ребекка выиграла, - сказал он.
I stared at him, my heart beating strangely, my hands suddenly cold beneath his hands.Я, не сводя глаз, смотрела на него, сердце лихорадочно билось в груди, руки внезапно похолодели.
'Her shadow between us all the time,' he said.- Ее тень была между нами с первого дня, - сказал он.
'Her damned shadow keeping us from one another.- Ее проклятая тень отталкивала нас друг от друга.
How could I hold you like this, my darling, my little love, with the fear always in my heart that this would happen?Как я мог прижать тебя к себе вот так, девочка моя, моя маленькая любовь, когда в душе у меня всегда был страх, что это случится?
I remembered her eyes as she looked at me before she died.Я помнил ее глаза, когда она взглянула на меня перед смертью.
I remembered that slow treacherous smile.Я помнил ее медленную коварную улыбку.
She knew this would happen even then.Еще тогда она знала, что это случится.
She knew she would win in the end.'Знала, что в конце концов она победит.
'Maxim,' I whispered, 'what are you saying, what are you trying to tell me?'- Максим, - шепнула я. - О чем ты говоришь? Что ты хочешь мне сказать?
'Her boat,' he said, 'they've found it.- Ее яхта, - сказал он. - Они нашли ее яхту.
The diver found it this afternoon.'Водолаз нашел ее сегодня днем.
' Yes,' I said. 'I know.- Я знаю, - сказала я.
Captain Searle came to tell me.- Капитан Сирл приехал и рассказал мне.
You are thinking about the body, aren't you, the body the diver found in the cabin?'Ты думаешь о мертвом теле, да? О скелете, который водолаз видел в каюте?
' Yes,' he said.- Да, - сказал он.
' It means she was not alone,' I said.- Значит, она была не одна, - сказала я.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика