Читаем Ребекка полностью

'Was it?' I said.- Да? - сказала я.
'My dear, hadn't you better go to bed?- Милочка, вам не лучше пойти сейчас к себе и лечь?
You look worn out.На вас лица нет.
You've been standing nearly all the evening.Вы простояли на ногах почти весь вечер.
Where are the men?'Где мужчины?
' Out on the drive.'- На подъездной аллее.
' I shall have some coffee, and eggs and bacon.- Я хочу кофе и яичницу с ветчиной.
What about you?'А вы?
'No, Beatrice, I don't think I will.'- Спасибо, Беатрис, лучше нет.
' You looked very charming in your blue.- Вы прелестно выглядели в голубом.
Everyone said so.Все это говорили.
And nobody had an inkling about - about the other things, so you mustn't worry.'Никто ничего не заподозрил о... о, ну, о том. Можете не волноваться.
'No.'- Да.
'If I were you I should have a good long lie tomorrow morning.- На вашем месте я бы пролежала завтра весь день.
Don't attempt to get up.Не заставляйте себя вставать.
Have your breakfast in bed.'Позавтракайте в постели.
' Yes, perhaps.'- Да, возможно.
' I'll tell Maxim you've gone up, shall I?"- Сказать Максиму, что вы поднялись к себе?
' Please, Beatrice.'- Да, пожалуйста.
' All right, my dear. Sleep well.'- Хорошо, милочка, спокойной ночи.
She kissed me swiftly, patting my shoulder at the same time, and then went off to find Giles in the supper room.Она быстро поцеловала меня, потрепала по плечу и исчезла в гостиной в поисках Джайлса.
I walked slowly up the stairs, one step at a time.Я медленно поднялась по парадной лестнице -ступенька за ступенькой.
The band had turned the lights off in the gallery, and had gone down to have eggs and bacon too.Огни на галерее были погашены, оркестранты спустились вниз, завтракать яичницей с ветчиной.
Pieces of music lay about the floor.Ноты валялись на полу.
One chair had been upturned.Один стул был опрокинут.
There was an ashtray full of the stubs of their cigarettes.Пепельница полна окурков.
The aftermath of the party.Утро после бала.
I went along the corridor to my room.Я пошла по коридору к своей комнате.
It was getting lighter every moment, and the birds had started singing.С каждой минутой становилось светлее, запели птицы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика