Читаем Ребекка полностью

The man who had enjoyed his evening and said Molly would be wild at missing it was dressed as a Chinese mandarin, and his false nails got caught up in his sleeve as we swung our hands up and down.Мужчина, который сказал, что он веселился с начала до конца и что Молли сходила с ума, так ей хотелось пойти, был в костюме китайского мандарина, и, когда мы раскачивали руки, его искусственные ногти запутались в рукавах халата.
He roared with laughter.Он хохотал, как полоумный.
We all laughed.Мы все хохотали.
'Should auld acquaintance be forgot,' we sang."Пусть старые горести останутся в прошлом", -пели мы.
The hilarious gaiety changed swiftly at the closing bars, and the drummer rattled his sticks in the inevitable prelude to God Save the King.Шумное веселье пришло к концу вместе с последними тактами песни; барабанщик принялся отбивать дробь - неизбежная прелюдия к "Боже, храни короля".
The smiles left our faces as though wiped clean by a sponge.Улыбки исчезли с лиц, словно начисто смытые губкой.
The Mandarin sprang to attention, his hands stiff to his sides."Мандарин" встал по стойке "смирно", руки по швам.
I remember wondering vaguely if he was in the Army.Помню, у меня мелькнула мысль, не военный ли он.
How queer he looked with his long poker face, and his drooping Mandarin moustache.Как странно он выглядел - каменное лицо и висячие усы китайца.
I caught the salmon lady's eye.Я поймала взгляд оранжевой дамы.
God Save the King had taken her unawares, she was still holding a plate heaped with chicken in aspic.Гимн застал ее врасплох, она все еще держала тарелку куриного заливного.
She held it stiffly out in front of her like a church collection.Держала крепко, прямо перед собой, как блюдо для сбора пожертвований в церкви.
All animation had gone from her face.Оживление исчезло с ее лица.
As the last note of God Save the King died away she relaxed again, and attacked her chicken in a sort of frenzy, chattering over her shoulder to her partner.Но не успела отзвучать последняя нота, как она снова расслабилась и яростно накинулась на заливное, разговаривая через плечо со своим кавалером.
Somebody came and wrung me by the hand.Кто-то подошел, крепко схватил меня за руку.
'Don't forget, you're dining with us on the fourteenth of next month.'- Так не забудьте, вы обедаете у нас четырнадцатого в следующем месяце.
' Oh, are we?' I stared at him blankly.- Да? - я тупо уставилась на него.
'Yes, we've got your sister-in-law to promise too.'- Да, ваша золовка тоже обещала приехать.
' Oh. Oh, what fun.'- Чудесно.
'Eight-thirty, and black tie.- В половине десятого, мужчины в смокингах.
So looking forward to seeing you.'Ждем вас, до встречи.
' Yes. Yes, rather.'- О да, разумеется.
People began to form up in queues to say goodbye.Г ости выстроились в очередь, чтобы попрощаться со мной.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика