Читаем Радио Попова полностью

Аманда и Шарлотта ушли, а я принялся разогревать кашу. Ниило болтался в гамаке и играл в гляделки с Харламовским, который перелетел на перила. Сара заползла за Мельбой к Аманде под кровать и пыталась поймать кошку своими маленькими ручками. Через некоторое время Аманда с Шарлоттой вернулись. Шарлотта решительно тащила корзину, полную бутылок с соком и банок с вареньем. Аманда стала выставлять бутылки на стол.

– А что там? – На этот раз голос Ниило прозвучал со шкафа, оттуда, где обычно гнездился Харламовский.

– Яблочный сок, яблочный лимонад, имбирный напиток… – перечислила Аманда.

– Чур, мне лимонад! – Ниило соскочил на пол.

– Мне тове лимонад, – пискнула Сара из-под кровати.

– Имбирный напиток вкуснее всего, – заметила Ирис.

– Я с удовольствием выпью яблочного сока, – вежливо сказал Абди.

Наконец Аманда принесла на стол кастрюлю с кашей и развернула полотенце, в котором было три свежих, испеченных днем хлеба. Аманда разложила их на столе: по одному на каждый край и один посередине.



– Ну вот, все готово. Садитесь за стол! – позвала она.

Пока мы рассаживались, Аманда разложила кашу по мискам. Абди пустил по кругу баночку с корицей и банки с вареньем. Когда каждый получил миску с горячей кашей и наполненный стакан, Аманда подняла было бокал, чтобы всех поприветствовать, но тут произошло нечто, из-за чего мы все застыли на месте.

На крыльце послышался стук. Кто-то зашел в дом, тяжелые шаги доносились уже с веранды. Мы с тревогой переглянулись. Это за кем-то из нас? Неужели праздник закончится, не успев начаться? И что будет дальше? Это конец «Радио Попова» и всего остального хорошего?

Ниило вдруг вскочил из-за стола и выключил свет – теперь только огоньки свечей трепетали на столе. Топот, громкий стук – и Ниило исчез. После этого паника передалась и остальным. Мы повскакивали со стульев, создалась толчея, ложки зазвенели о тарелки, чей-то стакан опрокинулся, сок полился на пол. Стулья двигались, падали, в доме началась такая неразбериха, что ни о каком рождественском настроении уже и речи не было. Я быстро перебрал в уме все возможные укрытия. На крыльцо не выйти, пришелец уже на веранде – значит, надо прятаться в доме. На антресоль лезть не стоит, оттуда, если что, не убежишь. То же самое с башней: нет путей к отступлению. В итоге я забился в угол шкафчика под раковиной и приоткрыл ближайшее окно. Если не будет других вариантов, выскочу в окно и побегу через задний двор прятаться в овраг.

Наконец дверь скрипнула и кто-то вошел в комнату. Я осторожно взглянул из своего укрытия на дверь. В дверях нарисовался темный силуэт, он помахал длинными руками, видимо, стряхивая снег. В доме было тихо, никто не издавал ни звука.

– Да что это такое, – пробормотали возле двери. – Неужели никого нет?

– Все есть, надо только знать места, – донесся от стола голос Аманды. – Тут началась какая-то игра в прятки, но правил мне пока не рассказали.

Снова послышались шаги. Это Аманда встала и зажгла люстру. Теплый свет залил комнату и обнажил следы нашего побега. Вокруг стола валялись стулья. Вазочка с орехами была перевернута, одна миска упала на пол. Мельба на столе невозмутимо поедала кашу.

– Хорошо, что пришли, – проговорила Аманда.

Я снова осторожно выглянул и увидел пришедшего. В дверях стоял Астер. Он стряхнул с куртки снег и расстегнул пуговицы.

– Спасибо, что позвали, – отозвался он. – Был очень рад. Я собирался, по обычаю, провести праздник в одиночестве, но мне в окно постучала одна знакомая ворона. Когда я открыл окно, Харламовский бросил мне на подоконник конверт и улетел.

Астер огляделся и заметил за столом Абди. Ему, в отличие от нас, не было нужды прятаться. Абди и Сару на праздник отпустила мама, и они не боялись, что кто-то придет их искать. Абди с Сарой не были такими же забытыми, как мы. Они получали дома достаточно любви, их мама не всегда могла о них заботиться только от усталости или из-за работы.

– И тут знакомые. – Астер подошел к Абди.

Абди радостно поднялся из-за стола поприветствовать учителя. Астер спросил, как у него дела. Из разговора я понял, что Абди учился в той школе, где Астер преподавал раньше. Абди был тогда в первом классе, а сейчас он в третьем, как и я.

– А как твоя сестра? – спросил Астер. – У тебя ведь тогда как раз родилась младшая сестра?

Как бы в ответ на этот вопрос из-под кровати показалась Сара – она выползала задом наперед, таща за собой Мельбу. Кошка терпеливо мяукала и пыталась выкрутиться у Сары из рук.

– Сара, пусти ее! – закричал Абди. – Это кошка, а не игрушка!

– Кофка игвуфка, – пропыхтела Сара, вставая.

– Дети, вылезайте! – крикнула Аманда. – Хватит играть в прятки, лучше поздоровайтесь с гостем.

Я вылез из шкафчика и подошел к Астеру.

– Мы не знали, что это вы, – смущенно проговорил я, подавая ему руку. – Так бы мы не прятались.

– Ну правильно, как знать, кто там за дверью. – Астер крепко пожал мою руку. – Особенно в Рождество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже