Читаем Радио Попова полностью

Шарлотта кивнула и взялась дрожащей рукой за Амандину. Аманда держала руку Шарлотты в своей так долго, что та перестала дрожать. Потом Аманда помогла Шарлотте встать, и мы снова пустились в путь.

Через тихий, укрытый снегом город мы зашагали гуськом в сторону Глуши. Мы с Абди шли первыми и по очереди несли Сару. За нами следом Ниило – он пинал снег и свистел всю дорогу. Когда мы дошли до Одинокого проулка, Ниило нагнал нас.

– Что это за место? – с любопытством спросил он.

– Я называю этот проулок Одиноким, – ответил я и покосился из-под бровей на граффити, мимо которого мы как раз проходили. Я надеялся, что никто его не заметит.

– Одиноким, – повторила Сара.

– Молодец, Сара, в кои-то веки получилось правильно! – похвалил Абди.

– Потому что тут не было ни шипящих, ни «р», – заметил Ниило. – Это их она не выговаривает. А без них получилось правильно – Одинокий.

– Точно, – кивнул Абди. – Какой ты наблюдательный.

– Спасибо, – просиял Ниило. – Мне никто никогда такого не говорил.

– А вот теперь сказал. – Абди улыбнулся в ответ.

Чуть поодаль от нас шла Шарлотта. Время от времени ей приходилось останавливаться, чтобы подсобрать силы. Оттого, что она выбралась из своей комнаты, от смущения, от всего нового у нее то и дело подкашивались ноги. Последней шла Аманда, держа за руку Вейкко, который за всю дорогу не проронил ни слова.

Ирис ждала нас на крыльце.

– Альфред, скорей заходи, – воскликнула она, хватая меня за рукав.

– Что случилось?

– Скорее!

Ирис потащила меня прямиком за кухонный стол. На столе была расстелена газета, которую я, пока мы готовились к празднику, не успел прочитать. Ирис показала мне заметку на самом верху страницы. Там было фото старинной картины, а над ним заголовок: «Международная сеть арт-фальсификации на грани раскрытия». Согласно заметке, на мировых аукционах в последнее время участилась продажа произведений искусства, выдаваемых за оригиналы, но оказавшихся подделками. Подделки были выполнены так качественно, что их удалось выявить только благодаря сложным лабораторным анализам. Помимо имитаторов картин, в группировку входили еще посредники, мелкие преступники, которые помогали перевозить подделки из одной страны в другую. Один из таких перевозчиков был только что задержан с чемоданом в аэропорту. В статье утверждалось, что перевозчик – лишь случайно затесавшийся в группировку бедняга, но благодаря ему возможно будет выйти на след более серьезных преступников.

– Что там такое? – Ниило нетерпеливо заглянул мне через плечо.

– Тсс, – шикнула на него Ирис. – Дай Альфреду дочитать.

При задержании перевозчик сначала вел себя агрессивно, размахивал сумкой и выкрикивал ругательства на весь аэропорт, но потом успокоился. Он дал надеть на себя наручники и сказал с облегчением, что ну вот уже все закончилось, и ладно, единственное, чего он хочет, – это отдохнуть.

Я дочитал статью и подумал с грустью и удивлением, что вот теперь и мой отец, человек с двумя скоростями, каким-то странным образом очутился в круговороте мировых событий.

<p>Праздник</p>

В доме было тепло, светло, пахло яблоками и еловыми ветками, которые Аманда поставила в больших стеклянных банках на стол. В окнах горели свечи, наша оригинальная елка гордо стояла в своих ленточках и звездочках в глиняном горшке посреди комнаты.

– Как красиво! – восхитился Абди.

– Квафиво, – повторила Сара.

– Надо чем-нибудь помочь? – спросил Абди.

– Спасибо, Абди, – кивнула Аманда. – Дел хватит на всех. Ты можешь перенести на стол еду, а Ирис зажжет новые свечи. Альфред, а ты разогрей кашу, только не забудь помешивать.

Абди посадил Сару на пол и принялся носить на стол тарелки с фруктами и орехами и банки с вареньем. Ирис выковыряла из старых медных подсвечников стеарин и зажгла новые свечи. Мельба пришла обнюхать Сарины ножки, но быстро сбежала, когда Сара попыталась схватить ее за хвост.

– Кифа, – хихикнула Сара и поползла следом.

Ниило, посвистывая, сновал по дому и все исследовал. Он поднялся по лестнице наверх, съехал по перилам, опять поднялся, забрался на антресоль, перепрыгнул с лестницы на стул, с него на пол и так далее. Внутри него как будто все время работал мотор, который ни на секунду не давал ему остановиться. Вейкко и Шарлотта, наоборот, были в таком изумлении от всего происходящего, что не знали, где им встать и что сделать. Вейкко в конце концов уселся на Амандину кровать и застенчиво смотрел оттуда на происходящее. Шарлотта ходила вдоль стен, время от времени притрагивалась к какой-нибудь из вещей или даже брала ее в руки, но тут же быстро ставила на место, будто обожглась.

– Шарлотта, – позвала ее Аманда, накидывая шарф. – Поможешь мне в погребе?

Шарлотта, услышав свое имя, вздрогнула и прижалась к стене, но потом послушно пошла за Амандой.

– А ты, Вейкко, можешь помочь остальным накрыть на стол, – добавила Аманда. – Альфред, покажи Вейкко, где стоят миски для каши.

– А я? – крикнул с антресоли Ниило.

– А ты, раз уж оказался наверху, будешь дозорным – следи, чтобы ворона и кошка не покушались на еду.

– Есть, капитан, – отозвался Ниило, отдавая салют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже