Читаем Пробуждение полностью

– Да вроде как по делам, – ответил Брюс, явно стараясь не сболтнуть лишнего.

– Куда уехал месье Алсе?! – повторила Кларисса, топнув босой ногой. – Я не потерплю ни отговорок, ни неправды, Брюс!

– Не думаю, что я когда-либо говорил вам неправду, мисс Кларисса. Миста Алсе, он совсем пал духом, вот что…

– Куда… он… уехал? Ах, Sainte Vierge! Faut de la patience! Butor, va![181]

– Когда сегодня я был в его комнате и чистил его одежду, – начал негр, берясь за перила лестницы, – он был такой молчаливый и угрюмый. Вот я и говорю: «Вы выглядите так, будто скоро сляжете, миста Алсе». А он мне: «Ты считаешь?» Встает и смотрит на себя в зеркало. Потом подходит к камину, хватает пузырек с хинином, выливает лошадиную дозу себе в ладонь. В мгновение ока глотает эту гадость и запивает ее большим глотком виски, которое держит у себя в комнате, после чего делается весь мокрый, хоть выжимай. И говорит: «Нет, я не собираюсь болеть, Брюс». Затем успокаивается. И добавляет: «Я смогу выйти на бой против любого из всех, кого я знаю, хоть самого Джона Эла Салвана[182]. Но когда против меня выступают сам всемогущий Господь и женщина, это уж слишком». Я ему отвечаю: «Вот именно», пытаясь счистить пятно с лацкана его пиджака. Говорю ему: «Надо бы вам передохнуть, сэр». А он мне: «Нет, мне надо за кем-нибудь приударить, вот что мне надо, и я это сделаю. Собери-ка мне в седельные сумки немного одежды». Так он и сказал. Не волнуйтесь, мисси. Он только съездит проветриться на каджунский бал. Э-э… москиты так и роятся у вас вокруг ног, будто пчелы!

И в самом деле, москиты свирепо атаковали белые ступни Клариссы. На протяжении всего повествования чернокожего слуги она то и дело машинально почесывала ногу об ногу.

– Акадианский бал! – презрительно фыркнула девушка. – Хм! Par exemple! Самое подходящее место для Лабальера! И для того, чтобы побывать на акадианскому балу, ему понадобилась целая седельная сумка, набитая одеждой!

– Ох, мисс Кларисса, идите-ка вы лучше в постель, деточка, и хорошенько выспитесь. Миста Алсе сказал, что вернется примерно через пару недель. Я не могу повторить в лицо юной девице бо́льшую часть тех глупостей, что говорят молодые люди.

Кларисса больше ничего не произнесла, резко повернулась и возвратилась в дом.

– Слишком уж длинный у тебя язык, старый глупый ниггер, – уходя, пробормотал самому себе Брюс.


Алсе, разумеется, явился на бал очень поздно, опоздав к куриному гамбо, которое подали в полночь.

Большая комната с низким потолком – тут ее называли залой – была битком набита мужчинами и женщинами, танцевавшими под звуки трех скрипок. Залу окружали широкие галереи. В одном ее конце находилась комната, где мужчины с серьезными лицами играли в карты. Другая комната, в которой спали младенцы, называлась le parc aux petits[183]. На акадийский бал мог прийти любой белый человек, надо было только заплатить за лимонад, кофе и куриное гамбо. И вести себя как акадиец. Бал давал Гробёф, который устраивал эти балы с юных лет. Теперь же он был уже немолод. За это время Гробёф мог припомнить всего одну передрягу, и та была вызвана американскими железнодорожниками, которые никого тут не знали и не имели никаких дел. «Ces maudits gens du raiderode»[184], – называл их Гробёф.

Приход Алсе Лабальера вызвал волнение даже среди мужчин, которые не могли не восхищаться его «выдержкой» после приключившейся у него беды. Конечно, им было известно, что Лабальеры богаты, что у них немалые средства на востоке, а еще больше в городе. Но, по их мнению, чтобы философски сносить подобные удары, нужно было быть brave homme[185]. Один пожилой джентльмен, имевший обыкновение читать парижские газеты и разбиравшийся в жизни, посмеиваясь, говорил всем и каждому, что поведение Алсе совершенно chic, mais chic[186]. Что у него было больше panache[187], чем у Буланже[188]. Что ж, возможно, так оно и было.

Однако Алсе и виду не подал, что нынче вечером он настроен на гадкие выходки. Один лишь бедный Бобино смутно почувствовал это. Он заметил в красивых глазах Алсе недобрые огоньки, когда молодой плантатор, остановившись в дверях, обвел собравшихся лихорадочным взглядом, одновременно смеясь и болтая с акадийским фермером, стоявшим рядом.

У самого Бобино вид был заурядный и неуклюжий, как и у большинства здешних мужчин. Но молодые женщины были очень красивы. Проходя мимо Алсе, они заглядывали ему в лицо большими темными ласковыми, как у молодых телок, пасущихся на прохладной траве прерий, глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже