Читаем Полночь / Midnight полностью

— Мы в полном дерьме, — шепчу. — Чарльз был прав, без Уэльса вести войну с Уроборос бесполезно. Мы только делаем себе хуже.


— Нет, Джейд, — Гэвин обернулся ко мне. — Ты и я…мы можем…мы…


Я улыбаюсь его словам. Гэвин всегда поддерживал меня во всём, и, честно признаться, он — лучший напарник из тех, что у меня были. Даже в самые трудные времена он может так просто улыбнуться и сказать: «Всё будет хорошо». И так оно и будет.


— Если мы переселим его в другую квартиру, подозрений с его стороны будет ещё больше, — начала я, — поэтому нужно на некоторое время увезти его из города.


Гэвин хмурится.


— Хочешь поселить его у себя на ранчо?


— Я социальный работник, похоже, что у меня должно быть ранчо?


Он качает головой.


— Может, какой-нибудь фестиваль? Ну там, фестиваль виски, он ведь бармен, — пожимает плечами напарник. — Джессика предлагала мне…


— Когда он начнется? — тут же спрашиваю я.


— Третьего мая.


— То есть послезавтра, — раздумывая, начинаю постукивать кончиками пальцев по ноге, — где он проходит?


— В Шотландии, — улыбка Гэвина выглядит сочувствующей.


— Отлично! — киваю я, приведя напарника в замешательство, — значит, уже завтра можно вылететь.


— Ты серьёзно? Как ты себе это представляешь?


— Понятия не имею, — честно призналась я, — но другого выхода у нас нет.


Глава 4.


— Жак? Может Жан? — спрашиваю я у потрёпанного рыжего кота. — Как насчет Джорджа?


В ответ слышу протяжное вытьё и закатываю глаза, выставляя перед ним палец:


— Будешь возмущаться, обязательно найду самое паршивое имя, и назову тебя им, — мой тон был холоден, но кота это ничуть не насторожило, он всё так же вылизывал себя и противно завывал.


Каждый его вой напоминал мне лишь об одном: о том, как она была прижата между мной и кухонными шкафчиками.


И откуда взялась эта хренова забота?


Застегнуть пуговицу?


Вот нихуя не по-мужски!


Подрываясь с места, я направляюсь на кухню, чтобы наполнить кружку водой, а затем нахожу горшок с жасмином на окне.


В который раз за сегодняшний день я пытаюсь полить это растение?


Ей богу, если оно не решится зачахнуть само, над этим постараюсь именно я.


Оставляю кружку на подоконнике и поворачиваюсь к окну спиной, кидая взгляд на кота, запрыгнувшего на стол. Его шерсть разлетается во все стороны, и я прихожу к выводу, что не мешало бы купить какую-то щётку или, что ещё лучше, вообще постричь его налысо.


Эта мысль заставляет меня улыбнуться впервые с того момента, как она ушла.


Ушла?


Сбежала!


И даже не попрощалась!


— Ты однозначно заслуживаешь самое отвратительное имя в мире, — зло проговариваю я, глядя в зелёные глаза кота.


***


Выходя из троллейбуса, я поспешно направляюсь в сторону его дома, роясь в сумке и пытаясь найти билет на самолёт. Очень надеюсь, что у него не было никаких планов на одиннадцать утра, потому что ждать его у меня совсем нет времени.


Попытка связаться с ФБР и оповестить их о том, что Уэльса срочно нужно вывезти из города авиарейсом, заняла почти час, так как к ним всё ещё не выслали новые документы Остина.


Что очень странно.


А если честно признаться, то работа в штабе полетела к чертям, как только Уэльс впал в кому.


Да, он был лучшим агентом, но чёрт возьми, он ведь не руководителем, а всего лишь агентом.


Уф.


Открыв дверь дома, я поднимаюсь по лестнице и подхожу к двери. Стучу три раза.

Сегодня я чувствую себя куда уверенней, так как тёмно-синяя юбка ниже колена, а блузка без пуговиц.


Дверь распахивается.


— Мистер Холла…


— Всего доброго, мисс Прайс, — холодно проговаривает он, выходя ко мне на встречу.


Я делаю шаг назад, чтобы между нами было хоть какое-то расстояние, а он поворачивается ко мне спиной и запирает дверь.


— У Вас какие-то планы, мистер Холланд? — интересуюсь я, скрестив руки в замок.


— Да, и в мои планы не входит очередной бесполезный разговор с Вами, — его лицо непроницаемо.


Я не понимаю почему, но его слова мне неприятны.


— Тогда я отниму у Вас всего минуту, мистер Холланд, — я пытаюсь не выглядеть обиженной, но всё равно прячу взгляд.


— Время, это такая роскошь, мисс Прайс, и я не собираюсь раскидываться им направо и налево, — Остин не отступает и делает шаг вперёд.


Между нами больше не осталось места.


Я не двигаюсь, он тоже.


Некоторое время он медлит, словно ждёт от меня каких-либо действий, а затем обходит и направляется к двери.


— Мистер Холланд, выслушайте меня сейчас же, — моему гневу нет предела.


— Прошу Вашего грёбаного прощения, мисс Прайс?! — оборачивается он, тяжело дыша.


Я прочищаю горло, сдерживая в себе все те гадостные слова, которые могли бы ежесекундно полететь в его сторону, и спокойно произношу:


— Мистер Холланд, социальная служба в свой юбилей делает каждому пострадавшему в аварии и потерявшему память — подарок, — ровно проговариваю я и протягиваю авиабилет в его сторону. — В Вашем случае — это Фестиваль Виски в Шотландии.


Он сощурил глаза и заиграл желваками.


— Похоже на то, что я мечтаю побывать в ёбаной Шотландии? — его голос ядовит.


— Вы хотели убедиться, на самом ли деле Вы бармен, — его реакция пугает меня, поэтому я делаю шаг назад, — по-моему, это отличная возможность…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Таня Танк , Лена Кленова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы